Beispiele für die Verwendung von "around midnight" im Englischen

<>
No activity since last night around midnight. Никакой активности с прошлой ночи около полуночи.
Good food, good friends, and sometime around midnight, heartburn that makes you pray for death. Хорошая еда, хорошие друзья и иногда около полуночи изжога, заставляющая всех молить о смерти.
Around midnight, the door opened and the secretary asked my father to take a phone call. Около полуночи дверь открылась и секретарша позвала моего отца к телефону.
I got Carter coming down around midnight, but his jacket's closed, so you can't see his shirt. Я видела Картера, спускающегося около полуночи, но куртка застегнута, так что его рубашки было не видно.
When first questioned 'you said Martin returned home around midnight and the two of you watched a late movie together. При первом допросе вы заявили, что Мартин вернулся домой около полуночи, и вы оба вместе смотрели ночной фильм.
September 28,2007, Ian and Sheila Coakley crashed While driving home from napa valley going eastbound on route 7 around midnight. 28 сентября 2007 года, Иэн и Шейла Кокли разбились по дороге домой из Напа Велли, двигаясь на восток по шоссе 7 около полуночи.
And you've made a statement that you sent Danny home in a cab at around midnight, so that's him in the clear. Вы заявили, что отправили Дэнни домой на такси около полуночи, так что он вне подозрений.
Yesterday, around midnight (Palestine time), several Israeli tanks and bulldozers moved into a Palestinian-controlled area towards the Palestinian refugee camp in Rafah in the Gaza Strip. Вчера около полуночи (по палестинскому времени) несколько израильских танков и бульдозеров вторглись на контролируемую палестинцами территорию в районе лагеря палестинских беженцев Рафах в полосе Газа.
Around midnight on 3 December 1999, on the Escuintla-Palín road, two witnesses observed that National Civil Police officers assigned to squad car 31-005 arrested Gabriel García González. Около полуночи 3 декабря 1999 года на дороге Эскуинтла-Палин два свидетеля видели, как сотрудники НГП, дежурившие на патрульной машине 31-005, задержали Габриеля Гарсию Гонсалеса.
Though many attributed the emblem to the artist Banksy, French graphic designer Jean Jullien created the image, “Peace for Paris,” and posted it on Twitter and Instagram at around midnight Paris time. Хотя многие приписывают авторство этой эмблемы художнику Бэнкси (Banksy), рисунок «Мир Парижу» создал французский художник-график Жан Жюльен (Jean Jullien). Он и выложил его в Twitter и Instagram, когда в Париже было около полуночи.
At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium, and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started - by the way, the same music that starts here, the Aida March. Около полуночи нас собрали за кулисами стадиона, и громкоговорители объявили олимпийский флаг, и заиграла музыка - кстати, такая же, как здесь, Марш из "Аиды".
Recapitulating the facts, the State party states that following a fight at around midnight on 25 June 1996, Mr. Lyashkevich and the four others abducted Mr. Vassiliev, a former official in the militia, and took him to a place near the Braslav lakes to kill him, using extreme violence in the process. Резюмируя факты, государство-участник заявляет, что после драки, произошедшей приблизительно в полночь 25 июня 1996 года, г-н Ляшкевич и еще четыре человека похитили г-на Васильева, бывшего сотрудника милиции, и доставили его в место, расположенное вблизи Браславских озер, с целью убийства, применив при этом особую жестокость.
So how does this end up with you snooping around a city councilman's office at midnight? И каким образом это привело к тому, что ты посреди ночи рыскал в кабинете члена городского совета?
The Legion of Good Will's international, educational and social programmes have improved the lives of multitudes of women, girls and children in need, through its 552 community centres around the world, comprised of day care centres, homes for elderly people, as well as the traditional Midnight Charity Round, Mobile Soup Kitchen, which since 1962 has been saving the lives of those who are homeless and live in the streets. Международные, учебные и социальные программы Легиона доброй воли позволили улучшить жизнь многих нуждающихся женщин, девочек и детей; они осуществляются через 552 общинных центра во всем мире, в том числе центры по уходу за детьми в дневное время, дома для престарелых, традиционные благотворительные вечера, передвижные кухни, которые с 1962 года спасают от смерти бездомных и беспризорных.
Daily currency trades are converted into your default currency after midnight (around 02:00 GMT) between Sunday to Thursday. Дневные сделки с валютой конвертируются в вашу установленную по умолчанию валюту после полуночи (приблизительно в 02:00 GMT) в период с воскресенья по четверг.
And you can see just at the midnight hour, in and around the immediate Baltimore metro area, we already have winter storm warnings. Как вы можете заметить, на этот час в непосредственной близости от метро Балтимора, штормовые предупреждения.
The world did celebrate as the clock struck midnight on New Year's Eve, in one time zone after another, from Kiribati and Fiji westward around the globe to Samoa. И весь мир праздновал, когда при наступлении Нового года часы отбивали полночь в одном часовом поясе за другим, начиная с Кирибати и Фиджи и далее на запад, вокруг земного шара, до Самоа.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
We reached London at midnight. Мы добрались до Лондона в полночь.
The water whirled around the rocks. Вода бурлила вокруг этих скал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.