Ejemplos del uso de "assures" en inglés con traducción "уверять"

<>
Lindsay assures me CPD is not giving up. Линдсей уверяет, что полиция не опускает руки.
"Vegans do not receive enough of them," assures Bogai. "Веганки их недополучают", - уверена Богай.
This broker assures me you are the best female Killjoy. Этот посредник уверяет меня, что вы лучшая женщина Кайфолом.
Opening the positions with Instant Execution method assures that you enter the market at the requested price. И при этом быть абсолютно уверенными в том, что вы войдете в рынок именно по запрошенной цене (Instant Execution) и с минимальными затратами.
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words. Премьер-министр Ияд Аллави уверяет мировое сообщество в том, что они состоятся, и президент Буш повторяет его слова.
It is absolutely necessary to include at least milk or eggs into a diet," assures nutritionist Marina Bogai. Нужно обязательно включать в рацион хотя бы молоко или яйца", - уверена диетолог Марина Богай.
An ideal transport hub is, for example, the Harvard station in Boston and Spadina station in Toronto, assures Alexander Morozov. Идеальный ТПУ - это, например, станции "Гарвард" в Бостоне или "Спадайна" в Торонто, - уверен Александр Морозов.
I realize the full platform won't be ready until January, but our Nucleus division assures me they are ready for this challenge. Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей.
And you'll be delighted to hear in 2011, today, that Guido Westerwelle, the German foreign minister, assures us that we are in the "decisive year." И вы были бы в восторге услышать в 2011 году, сегодня, что Гидо Вестервелле, министр иностранных дел Германии, уверяет нас, что мы находимся " в году решительности".
While the Vishwa Hindu Parishad (VHP or World Hindu Congress) exhorts its cadres to prepare for the Final Solution, Prime Minister Vajpayee assures the nation that all citizens, regardless of religion, are treated equally. В то время как Вишва Хинду Паришад (ВХП или всемирный конгресс индуистов) призывает своих членов к подготовке Окончательного решения, премьер-министр Ваджпайи уверяет нацию, что ко всем гражданам, независимо от религии, практикуется одинаковое отношение.
Nothing is assured, of course. Однако ни в чём нельзя быть до конца уверенным.
I assure you, it is very true. Уверяю вас - это сущая правда.
I assure you, this is very tiny. Я уверяю вас, он очень маленький.
I assure you this is no caper. Уверяю вас, что не буду дурачиться.
You may rest assured, I am discreet. И вы можете быть уверены, что я не болтаю лишнего.
Mrs. Birk, I can assure you I am. Миссис Бёрк, уверяю вас, я.
I assure you that I am not content. Милорды, уверяю вас, что я весьма недоволен.
I assure you, the cards are sufficiently randomised. Уверяю Вас, командор, что карты расположены достаточно случайно.
I assure you, I will earn every pfennig. Уверяю тебя, я отработаю всё, до пфеннига.
I do assure you everything is absolutely hunky. Уверяю вас, все абсолютно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.