Verwendungsbeispiele von "atm adaptation level" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
As the situation on the ground changes, with new solutions often creating new and unforeseeable problems, continual adaptation at every level is vital. Когда ситуация на местах меняется, новые решения одновременно нередко приводят к появлению новых и непредсказуемых проблем, поэтому критически важной становится непрерывная адаптация на всех уровнях.
A generic electronic template could be developed for the purpose of effective recording and retention of information for further adaptation at country level as required, and the UN would be pleased to provide its expertise in this area. Можно было бы разработать общий электронный шаблон с целью эффективной регистрации и хранения информации с его дальнейшей адаптацией по мере необходимости на уровне страны, и Организация Объединенных Наций была бы рада предоставить свою экспертную квалификацию в этой сфере.
Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding. Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
This chapter aims to help decision makers to introduce and adopt policy, legislation and institutional frameworks that support adaptation to climate change at the national level as well as in a transboundary context. Цели этого раздела помочь лицам принимающим решения, ввести и принять политические, законодательные и институциональные рамки, которые поддерживают адаптацию к изменению климата на национальном уровне, а также в трансграничном контексте.
Part II of the Secretary-General's report in document A/57/287 highlighted four major areas that would prove crucial in closing the gap between the rapid pace of market globalization and the slow adaptation of governance structures and processes at the international level. В части II доклада Генерального секретаря, содержащегося в документе A/57/287, указаны четыре основные области, имеющие особое значение для преодоления разрыва между высокими темпами рыночной глобализации и медленным преобразованием управленческих структур и процессов на международном уровне.
He underlined that the effectiveness of technical assistance was dependent on the adaptation of methods to differing country situations, taking into consideration the political and institutional context; geopolitical factors; psychological attitudes, including the level of public support for reforms; economic circumstances; the normative framework; government effectiveness; the commitment to and progress made in controlling corruption; and civil society involvement. Он подчеркнул, что эффективность технической помощи зависит от методов адаптации к условиям различных стран, учитывающих политический и институциональный контекст; геополитические факторы; психологические аспекты, в том числе уровень общественной поддержки проводимой реформы; экономические обстоятельства; нормативные рамки; эффективность управления; приверженность идее борьбы с коррупцией и достигнутый прогресс в этой области; и участие гражданского общества.
For example, at the international level, the Word Health Organization (WHO) is developing a strategy for adaptation to climate change and, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Global Environment Facility (GEF), is collaborating with seven countries to design and implement practical measures to protect health in a rapidly changing climate. Например, на международном уровне Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разрабатывает сейчас стратегию адаптации к изменению климата и в партнерстве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) осуществляет сотрудничество с семью странами по вопросам разработки и осуществления практических мер по охране здоровья в условиях быстро меняющегося климата.
Reducing emissions to a level that does not extinguish economic growth could avert $3 trillion worth of damage, whereas adaptation could prevent around $8 trillion worth of damage. Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в 3 триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
It takes a certain minimum level of literacy and numeracy in a significant proportion of the population to create conditions for the assimilation, adaptation and application of relevant knowledge to production and social life in a manner that makes a difference and can be sustained. Необходимо, чтобы значительная часть населения имела определенный минимальный уровень грамотности и навыков счета, с тем чтобы создать условия для освоения, адаптации и применения соответствующих знаний на производстве и в общественной жизни значимым и устойчивым образом.
The groups targeted were linked directly to the national communications process and contained tertiary level professionals in government and academia who provided input to the national communications on GHG inventories, vulnerability and adaptation and mitigation. Эти группы имеют непосредственное отношение к процессу подготовки национальных сообщений и включают в себя работающих в правительственных и академических учреждениях специалистов с высшим образованием, которые представляют исходные данные для подготовки национальных сообщений о кадастрах ПГ, уязвимости и мерах по адаптации и сокращению выбросов.
Combined with large price fluctuations, decreases in real oil prices and imminent depletion of oil reserves in several countries, such a high level of dependency translates into an unstable economic growth pattern, making it difficult to plan and implement long-term development, including adaptation to climate change. В сочетании с крупными ценовыми колебаниями, снижением реальных цен на нефть и неизбежным истощением нефтяных запасов в некоторых странах такой уровень зависимости приведет к нестабильным тенденциям экономического роста и затруднит планирование и осуществление долгосрочного развития, включая адаптацию к изменению климата.
How can a framework and/or mechanisms be now defined at international level for reinforcing the joint delivery of benefits through the UNCCD and the UNFCCC, in particular through actions to be taken by the governing bodies of these conventions on adaptation so as to address the fundamental needs of people living in arid, semi-arid and sub-humid areas? Каким образом в настоящее время можно было бы определить на международном уровне рамки и/или механизмы для активизации совместного получения соответствующих преимуществ по линии КБОООН и РКИКООН, в частности путем принятия руководящими органами этих конвенций мер по адаптации, с тем чтобы удовлетворить основные потребности населения, живущего в засушливых, полузасушливых и субгумидных районах?
In this context, many participants emphasized that one useful approach to modelling at the national level would be to adopt a methodology that would engage all key stakeholders and promote national consensus building, and would link development activities with climate change vulnerabilities, adaptation and impacts on economic, social and environmental goals. В этом контексте многие участники подчеркнули, что одним из полезных подходов к моделированию на национальном уровне могло бы являться принятие методологии, предусматривающей привлечение к работе всех ключевых заинтересованных кругов и содействующей достижению национального консенсуса, а также увязке деятельности в области развития с работой в области оценки уязвимости к изменениям климата, адаптации к ним и их воздействия на достижение экономических, социальных и экологических целей.
Adaptation is the key to survival. Адаптация - это ключ к выживанию.
Is there an ATM nearby? Есть ли поблизости банкомат?
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building. Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
Guillaume Nicloux's adaptation of Denis Diderot's novel boasts exceptional production design and period detail but is also heavier going than it should be. Экранизация Гийомом Никлу романа Дени Дидро может похвастаться исключительной постановкой и историческими подробностями, но она также тяжелее воспринимается, чем должна была бы.
The buyer pays at an ATM. Покупатель через банкомат производит оплату.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits. в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!