Sentence examples of "autocrats" in English
Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views.
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
But distrust of universalism in Asia is not confined to autocrats.
Но недоверие к универсализму в Азии не ограничивается лишь диктаторами.
Historically, few autocrats have understood that change produced peacefully by government is the most viable conservative solution to popular demands, and the best way to avoid violent revolution.
Исторически немногие самодержцы понимали, что изменения, мирно осуществляемые правительством, являются наиболее жизнеспособным консервативным решением народных требований и лучшим способом избежать насильственной революции.
Everywhere you looked, people were excising hated autocrats.
Куда бы вы ни бросили свой взгляд, везде люди глубоко ненавидели автократов.
Death, it seems, is always particularly difficult for autocrats to manage, even when they succeed in dying of natural causes.
Со смертью, судя по всему, хуже всего управляются диктаторы, даже если им удается умереть естественной смертью.
There is a reason why dictators and autocrats so often embrace them.
Существует причина, почему диктаторы и автократы так часто прибегают к ним.
Middle Eastern autocrats routinely warn their people of rivers of blood, Western occupation, poverty, chaos, and Al Qaeda if their regimes are toppled.
Ближневосточные диктаторы обычно запугивают свои народы реками крови, оккупацией Западом, бедностью, хаосом и Аль-Каидой, которые нагрянут, если их режим падет.
First, America and the West must stop supporting autocrats with aid, trade, and arms.
Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия.
Algeria in the 1990’s is a potent reminder of this, and Western governments do not want the vicious cycle of repressive autocrats producing violent theocrats and refugees to restart.
Алжир в 1990 году ? сильное напоминание об этом, и западные правительства не хотят, чтобы порочный цикл репрессивных диктаторов, создающий жестоких теократов и иммигрантов, был снова запущен.
And some modern autocrats, such as Robert Mugabe, have been bolstered by their credentials as national freedom fighters.
И некоторые современные автократы, такие как Роберт Мугабе, пользовались их полномочиями, как национальные борцы за свободу.
international lenders may not be able to compensate fully the damage caused when their money helps maintain odious autocrats in power, but at least the victims should not be burdened by a disastrous financial legacy.
международные кредиторы, возможно, не смогут полностью компенсировать ущерб, причиненный в то время, когда их деньги помогали гнусным диктаторам сохранять власть, но, по крайней мере, жертвы не должны быть обременены бедственным финансовым наследием.
Decades of unholy alliance between Arab autocrats and the West have seen radical Islam emerge as a "salvation" force.
На протяжении десятилетий существования союза нечестивых между арабскими автократами и Западом радикальный ислам рассматривался как силы "спасения".
That means abandoning Blair's strategy of confronting the "arc of extremism" with putative "moderates" who, besides offering lucrative markets for arms sales, are in fact autocrats whose conduct has helped fuel the growth of radical Islam.
Это означает отказ от стратегии Блэра сталкивать лицом к лицу "свод экстремизма" с предполагаемыми "умеренными", которые помимо того, что предлагают прибыльные рынки для продажи оружия, фактически являются диктаторами, чье поведение помогло подстегнуть рост радикального Ислама.
Ultimately, the best defense against such outcomes is to prevent populist autocrats from getting elected in the first place.
В конечном счете, лучшей защитой от подобных результатов является, в первую очередь, недопущение избрания популистских автократов.
For a start, it means debt forgiveness: international lenders may not be able to compensate fully the damage caused when their money helps maintain odious autocrats in power, but at least the victims should not be burdened by a disastrous financial legacy.
Для начала, это означает прощение долгов: международные кредиторы, возможно, не смогут полностью компенсировать ущерб, причиненный в то время, когда их деньги помогали гнусным диктаторам сохранять власть, но, по крайней мере, жертвы не должны быть обременены бедственным финансовым наследием.
To be utterly boring, holding forth for hours on end, regardless of entertainment value, is the privilege of autocrats.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
Creation of a Hydra-headed security apparatus, mass-murder of opponents (both real and imagined), widespread torture, and sustained censorship and repression are some of the common tactics used by Qaddafi, former Egyptian President Hosni Mubarak, former Tunisian President Zine el-Abidine Ben Ali, Syrian President Bashar al-Assad, and other Arab autocrats.
Создание многоглавого аппарата безопасности, массовые убийства оппонентов (как реальных, так и воображаемых), широко распространенные пытки и непрерывные репрессии и цензура - это некоторые моменты из общей тактики, используемой Каддафи, бывшим президентом Египта Хосни Мубараком, бывшим президентом Туниса Зином аль-Абидином Бен Али, президентом Сирии Башаром аль-Асадом и другими арабскими диктаторами.
The problem with many democratic politicians today is that they have become almost as dull as the old communist autocrats.
Сегодня проблема многих демократических политиков заключается в том, что они стали почти такими же скучными, как и старые коммунистические автократы.
What is troublesome is that the Obama administration has been reinforcing this damaging trend by bolstering ties with Southeast Asian autocrats.
Что вызывает тревогу, так это то, что администрация Обамы усиливала эту опасную тенденцию, укрепляя связи с автократами Юго-Восточной Азии.
All of this suggests that autocrats in China should not be holding their breath for some Brexit-induced surge in support.
Всё это говорит о том, что автократам в Китае не стоит ожидать вдохновляемого Брекситом всплеска поддержки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert