Sentence examples of "base points" in English
Of all the base points of the straight baselines given in attached table 1 of Enforcement Order No. 206 of 1996 of Law No. 30 of 1977 on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, only major points are shown on this chart due to its small scale.
Что касается исходных точек прямых исходных линий, указанных в приложенной таблице 1, содержащейся в постановлении № 206 1996 года об обеспечении выполнения закона № 30 1977 года о территориальном море и прилежащей зоне, то указываются лишь основные точки на этой карте ввиду ее малого масштаба.
The experience of the more successful LDCs as well as of other developing countries that have created a competitive manufacturing base points to the importance of policies and measures, both functional and selective, to overcome the above constraints.
Опыт более успешно действовавших НРС, а также других развивающихся стран, создавших конкурентоспособную базу обрабатывающей промышленности, указывает на важное значение политики и мер, носящих функциональный и выборочный характер, для преодоления вышеуказанных препятствий.
Computerization enables all registrations, regardless of the nature of the assets or the status of the parties, to be entered into a single data base while still permitting multiple access points for both registrants and searchers.
Благодаря компьютеризации все регистрационные данные, независимо от характера активов и статуса сторон, можно внести в единую базу данных, однако при этом сохраняются множественные пункты доступа в систему как для желающих зарегистрироваться, так и для тех, кто осуществляет поиск информации.
While we may all be 99.9% alike, there are three billion base pairs of human DNA, which leaves at least three million points of difference (single nucleotide polymorphisms, or SNP's) between any two people.
Хотя, может, все мы и похожи друг на друга на 99.9%, существует три миллиарда комплементарных пар ДНК человека, что оставляет по меньшей мере три миллиона точек отличия (единичные нуклеотидные замены (SNP)) между двумя людьми.
Pursuant to resolution 63/251 of the General Assembly, the base salary scale for staff in the Professional and higher categories was consolidated at 2.33 per cent multiplier points effective 1 January 2009.
На основании резолюции 63/251 Генеральной Ассамблеи шкала базовых окладов сотрудников категории специалистов и выше была с 1 января 2009 года скорректирована на 2,33 процента/множительных пункта.
The positive relations existing with various security authorities in different countries have been turned to account to create a constantly updated data base on all non-Egyptian terrorist organizations, to enter the names of members of those organizations in arrival anticipation lists and to prevent entries into the country via the legal points of entry;
конструктивные отношения, существующие между органами безопасности разных стран, способствовали созданию постоянно обновляемой базы данных о всех неегипетских террористических организациях, что позволяет вносить имена членов этих организаций в соответствующие списки, с тем чтобы не допустить их въезда в страну через законные пункты въезда;
Profitable use of the positive relations with various international security organizations to establish and update, on a constant basis, an information base of all non-Egyptian terrorist organizations and incorporate the elements belonging to such organizations in the pre-arrival screening lists and the lists which ban entry to the country from its legal access points;
обеспечено выгодное использование конструктивных отношений с различными организациями, занимающимися вопросами международной безопасности, в целях создания и обновления на постоянной основе информационной базы данных по всем неегипетским террористическим организациям и включения членов таких организаций в предварительные контрольные списки и списки лиц, которым запрещен въезд в страну через законные пункты въезда;
It is illogical to base a report that is supposed to be neutral, objective and intended to help extricate Lebanon from the difficult situation it is experiencing, on the point of view of a single Lebanese party without taking into account the points of view of other Lebanese parties.
Нет никакой логики в том, чтобы строить доклад, который, как предполагается, должен быть нейтральным, объективным и призванным помочь Ливану выйти из трудного положения, в котором он оказался, на мнении лишь одной ливанской стороны, не учитывая при этом мнения других ливанских сторон.
We may need to see Eonia rise more significantly – say 20-30 basis points above the 0.25% base rate before we could imagine the ECB making plans to loosen monetary policy.
Может быть, будет необходимо, чтобы Eonia увеличилась еще значительнее – скажем, на 20-30 базисных пунктов выше базисной ставки в 0.25%, прежде чем мы сможем представить, что ЕЦБ строит планы по смягчению денежно-кредитной политики.
As it turned out, the DAX reached that level with ease as it dropped by more than 250 points from 9400 before finding a base around 9150.
Как оказалось, DAX с легкостью достиг этого уровня, поскольку он упал больше чем на 250 пунктов с отметки 9400, а потом уж укоренился на уровне 9150.
The increase of 5.1 per cent in the base/floor scale for 2001 would be implemented through the standard method of consolidating (reducing) post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis to offset the increase in the base salary scale.
Повышение ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 5,1 процента в 2001 году будет произведено с использованием обычного метода консолидации (уменьшения) пунктов множителя корректива по месту службы на основе принципа неизменности вознаграждения для компенсации повышения ставок шкалы базовых окладов.
The description of San Diego, translated and published in English here for the first time, points out objects of obvious strategic interest — including a submarine base, a naval airbase, ammunition depots, factories that make aircraft and weapons — but also includes notes on public transportation, communications systems, and the height and architecture of buildings in various parts of town.
Впервые переведенное на английский язык описание Сан-Диего выделяет объекты, представляющие очевидный стратегический интерес — это база подводных лодок, авиабаза ВМС, склады боеприпасов, заводы по производству самолетов и оружия. Но там также есть информация об общественном транспорте, о системах связи, о высоте и архитектуре зданий в разных районах города.
Six police posts have been constructed at strategic points along the Misseriya migratory routes and the installation of antenna base towers for the Abyei police headquarters and the police stations in Abatok and Agok was completed.
В стратегических пунктах по маршрутам миграции племени миссерия были сооружены шесть полицейских постов, и был завершен монтаж основных антенных мачт для штаба полиции в Абъее и полицейских участков в Абатоке и Агоке.
Its core functions include the effective coordination of operational strategies and resources at points of entry into the State, the development of a comprehensive intelligence base on illegal immigration and trafficking, the strengthening of international liaison arrangements on relevant immigration issues.
В число его основных функций входят эффективная координация оперативных стратегий и ресурсов во всех точках въезда в Ирландию, разработка всеобъемлющей базы оперативных данных о незаконной иммиграции и контрабандном провозе, укрепление международных механизмов связи по соответствующим иммиграционным вопросам.
From a technical point of view, the Advisory Committee points out that it is usually difficult to construct such a complicated system, given that there are 191 Member States and a fluctuating base of troop-contributing countries, for a population as small as the number of posts in the support account (which will total 830 if the recommendations of the Committee in the present report are approved).
С технической точки зрения Консультативный комитет отмечает, что, учитывая большое число государств-членов (191 государство-член) и изменяющийся характер основной группы стран, предоставляющих войска, как правило, трудно создать подобную сложную систему применительно к такой малочисленной категории, каковой являются сотрудники на должностях, финансируемых со вспомогательного счета (в общей сложности 830 должностей, если будут одобрены рекомендации Комитета, вынесенные в настоящем докладе).
The Security Guards would control the exit/entry points of the exclusive use area, screen all personnel and assets entering and leaving the premises, including vehicular traffic, monitor closed-circuit television and electronic identification control, conduct regular daily patrols throughout the Base and monitor fire and safety violations.
Сотрудники охраны будут обеспечивать контроль на пунктах входа/выхода из района, находящегося в исключительном пользовании Базы, осуществлять проверку всех сотрудников и активов на входе и выходе из помещений, включая автотранспортные средства, вести наблюдение по внутренней телевизионной сети и по системе электронного опознавания, ежедневно с регулярной периодичностью патрулировать территорию Базы и отслеживать нарушения техники безопасности и режима охраны.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert