Ejemplos del uso de "blocking" en inglés con traducción "перекрывать"

<>
Military personnel flood the city, building defensive positions and bunkers and blocking approach roads with huge concrete blocks. В городе появилось множество военных, которые возводят оборонительные укрепления, строят убежища и перекрывают подъездные пути огромными бетонными плитами.
“Organizers will be held liable for violations involving harm to civilians, illegally blocking traffic, damaging roads and property.” - Организаторы понесут материальную ответственность за правонарушения, касающиеся нанесения вреда здоровью граждан, организации незаконных перекрытий дорожного движения, повреждения дорог и порчи имущества».
This is Terminal Four at Heathrow, typical of any terminal - big, heavy roof, blocking out the sunlight, lots of machinery, big pipes, whirring machinery. Это терминал 4 аэропорта Хитроу, типичный терминал - большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно.
This is an indication that your console is getting too hot, and you may need to adjust its placement or remove items that may be blocking vents. Это свидетельствует о перегреве консоли. Необходимо правильно расположить консоль, а также устранить предметы, перекрывающие вентиляционные отверстия.
However, in Panama, the right of third persons to free passage was regularly impaired by public demonstrations blocking major roads that were often extremely violent and involved acts of vandalism. Однако в Панаме право третьих лиц на свободное передвижение регулярно нарушается во время демонстраций общественности, в результате которых оказываются перекрыты главные дороги и которые нередко отличаются крайней ожесточенностью и сопровождаются актами вандализма.
Blocking the Kremlin’s key source of income by divesting Europe from Russian oil and gas could prove painful enough for leaders to move away from aggression in the long-term. Если Запад перекроет ключевой источник доходов Кремля, отказавшись от российских нефти и газа, это может стать для силовиков достаточно болезненным ударом, заставив их пересмотреть свою агрессивную политику в будущем.
Balkan countries, by contrast, helped migrants pass through their territories to the West — until mid-November, when they collectively began blocking asylum-seekers who did not hail from Iraq, Syria, or Afghanistan. Балканские страны, напротив, помогали беженцам проходить через свою территорию на Запад — но лишь до середины ноября, когда они начали коллективно перекрывать путь тем, кто не из Ирака, Сирии или Афганистана.
In Mitrovica and the surrounding area, Kosovar Serbs continued to show their dissatisfaction with the implementation of UNMIK's excise and sales tax collection policy by blocking roads and through small-scale demonstrations. В Митровице и прилегающих районах косовские сербы продолжали выражать недовольство по поводу проводимой МООНК политики сбора акцизных пошлин и налогов с оборота, перекрывая движение на автомобильных дорогах и проводя небольшие демонстрации.
Although the presidential administration succeeded in blocking our access to all the main TV channels, I created my own talk show on a small private channel, rapidly turning it into one of the most-watched political programs in the country. Хотя президентской администрации удалось перекрыть нам доступ ко всем основным телеканалам, я создал собственное ток-шоу на небольшом частном канале, быстро превратив его в одну из самых популярных политических программ в стране.
All the Paris bound lanes have been blocked off. Все дороги из Парижа перекрыты.
Blocked, no doubt, because of a certain handyman's negligence. Перекрыт, несомненно, из-за небрежности одного мастера.
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
This may block the vents and cause your console to overheat. Они могут перекрыть вентиляционные отверстия и привести к перегреву консоли.
I want every road in or out of town blocked off. Перекройте все дороги, ведущие из города.
We start a small fire, Then we block all the exits but one. Начнем маленький пожар, перекроем все выходы, кроме одного.
That's impossible, because the tree blocks her view Completely from that room. Это невозможно, потому что деревья полностью перекрывают обзор.
An object on the top right of the console may block its heat vents. Предмет на правой верхней части консоли может перекрыть вентиляционные отверстия.
I've hired a car, but some of the roads have been blocked off. Я взяла на прокат машину, но некоторые дороги перекрыты.
We could set up a road block now we've an idea where they're heading. Мы готовы перекрыть трассу, теперь мы знаем куда она направляется.
Moreover, private firms are blocked from entering SOE-dominated, capital-intensive, and high-end service industries. Более того, частным фирмам перекрыт доступ к капиталоемким, высокотехнологичным отраслям, где доминируют государственные предприятия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.