Exemples d'utilisation de "border of glove" en anglais

<>
Attention: Having placed cursor near a line, a sign, or a column border of an indicator histogram, one can determine precise value of this given indicator in this point. Внимание: подведя курсор к линии, символу или краю столбца гистограммы индикатора, можно определить точное значение данного индикатора в этой точке.
The datum point (a gray triangle at the lower border of the chart) can be moved within the chart window using the mouse. Точку привязки (серый треугольник на нижней границе графика) можно перемещать в пределах окна графика при помощи мыши.
Chart shift — shift the chart from the right border of the window to the shift mark. Смещение графика — отодвинуть график от правого края окна до метки сдвига.
Don't put logos and text against the border of images. Не размещайте логотипы и текст поверх края изображений.
Themes appear around the border of the browser and show a background when you open a new tab. Темы позволяют настроить внешний вид браузера: цвет окон и фон новых вкладок.
The theme appears around the border of the browser and as the background when you open a new tab. Она будет украшать рамку браузера и использоваться как фоновое изображение при открытии новой вкладки.
El Nino occurs when warm water from the Western Pacific (near Indonesia, Malaysia, and the Philippines) sloshes across the Pacific to the Western border of South America. Эль-Ниньо возникает, когда теплая вода из западной части Тихого Океана (у берегов Индонезии, Малайзии и Филиппин) пересекает Тихий Океан и достигает западного побережья Южной Америки.
Efforts to open the southern border of the US and the eastern border of the EU are put on the back burner. Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
There are about 220,000 Israeli settlers in the West Bank and Gaza, excluding the approximately 190,000 people living in the neighborhoods of Jerusalem that extend beyond the pre-1967 border of the old, divided Jerusalem. На Западном берегу и в секторе Газа живёт около 220 000 израильских поселенцев, если не учитывать примерно 190 000 человек, живущих в окрестностях Иерусалима за пределами территории старого, разделённого Иерусалима, каким он был до 1967 года.
So, if I'm re-elected, I promise to build a really big Dyson fence across the Southern border of our solar system. Если вы меня переизберете, я обещаю построить самый большой забор Дайсона вдоль южной границы нашей солнечной системы.
We close the border of bluebell for 48 hours. Мы перекроем весь Блюбелл на 48 часов.
His dismembered body was found within the border of the Pine Ridge Indian Reservation, which is 60 miles south of Rapid City. Его расчлененное тело было найдено в индейской резервации Пайн-Ридж, в 60 милях от Рапид-Сити.
While illicit drugs are moved through all Central Asian countries, Tajikistan bears the brunt of the scourge due to its location at the northern border of Afghanistan. Хотя перевозка незаконных наркотиков осуществляется через все страны Центральной Азии, Таджикистан принимает на себя основной удар этого проклятья из-за того, что он граничит с Афганистаном.
Indeed, despite expressions of solidarity, they have refused to establish a protection zone for Syrian civilians along the border of neighboring states, or to impose a no-fly zone for Syrian military aircraft. Действительно, несмотря на выражение солидарности, они отказались создать защитную зону для сирийских граждан вдоль границ соседних государств или ввести бесполетную зону для сирийской военной авиации.
But today the international community has a tremendous window of opportunity to secure a small but significant peace in the Middle East along the volatile border of Lebanon and Israel. Но сегодня у международного сообщества есть замечательная возможность обеспечить небольшой, но важный мир Ближнем Востоке вдоль взрывоопасной границы между Ливаном и Израилем.
The draft order also targets the International Criminal Court, to which the US currently provides no funding, and peacekeeping operations, including operations in southern Lebanon that protect the northern border of Israel, which Trump seems keen to help. Проект указа, также нацелен на Международный уголовный суд, которому США в настоящее время не предоставляет никакого финансирования, а также операции по поддержанию мира, включая операции на юге Ливана, которые защищают северную границу Израиля, которому, как представляется, Трамп стремится помочь.
Click the border of the text box that you want to copy. Щелкните границу текстового поля, которое необходимо скопировать.
To move a cell or range of cells, point to the border of the selection. Для перемещения ячейки или диапазона ячеек поместите указатель на границу выделенного фрагмента.
You'll now have an easier time grabbing and resizing the border of the tables with your mouse within the Query Design window. Теперь стало намного легче передвигать границы таблиц с помощью мыши в окне конструктора запросов и менять их размер.
Enter a transaction that crosses the border of another EU country/region. Введите проводку, которая пересекает границу другой страны/региона ЕС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !