Ejemplos del uso de "break in" en inglés

<>
In the Break field, insert the duration of the break in minutes. В поле Перерыв введите продолжительность перерыва в минутах.
There's been a break in to my house. В мой дом ворвались грабители.
With China's economy booming, foreign investors flocking, and the country's role in global markets ever more central, the disappearance of this elderly couple hardly caused a break in China's hectic march. В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие.
Many publishers recommend interstitial ads for pauses in game play or times when there is a natural break in your app’s flow. Многие издатели рекомендуют заполнять рекламными вставками паузы в играх или естественные перерывы, возникающие в работе приложения.
Then you break in and steal the bloody Kusa knife. А потом ты врываешься и крадёшь кровавый кинжал Кусы.
As a break in activity would add substantial additional and unnecessary costs, I intend to obviate any unnecessary additional costs by maintaining programme momentum. Поскольку перерыв в работе повлечет за собой существенные дополнительные и неоправданные издержки, я намерен избежать любых ненужных дополнительных расходов, сохранив нынешний темп осуществления деятельности по программам.
You want us to break in to the United Nations. Вы хотите, что бы мы ворвались в ООН.
In cases where the service of an individual may be needed beyond the 11 months duration, there should be a mandatory four-months break in service. В случаях когда услуги физического лица могут потребоваться за пределами срока в 11 месяцев, должен иметь место обязательный перерыв в несении службы продолжительностью четыре месяца.
Mira, you can't just break in here and start playing with my stuff. Слушай, ты не можешь просто врываться сюда и играть с моими вещами.
The norm time of this profile is 7.5 hours for the day because the break in the profile is not paid for by the legal entity. В этом профиле норма составляет 7,5 часов в день, так как перерыв в профиле не оплачивается юридическим лицом.
Climb up here, walk straight, go in at this point and you should be able to break in Поднимись вверх здесь, иди прямо, пройдеш в этом месте и ты должен быть в состоянии ворваться
The Board, however, noted instances where SSAs had been contracted for periods longer than 11 consecutive months or where their contracts had been extended without the mandatory four-months break in service. Вместе с тем Комиссия отметила случаи, когда ССО заключались на период более 11 месяцев подряд и когда их контракты продлевались без соблюдения обязательного четырехмесячного перерыва в несении службы.
What would the president and the United States security services do if 3,000 people went to the White House and tried to break in? - Что сделал бы президент и службы безопасности Соединенных Штатов, если бы 3000 человек пришли к Белому дому и попытались туда ворваться?
The Board noted instances in which special service agreements were provided for a period longer than 11 consecutive months and consultant's contracts were extended without the mandatory one-month break in service. Комиссия отметила случаи, когда сотрудники на основе ССУ нанимались на период продолжительностью более 11 месяцев подряд, а контракты консультантов продлевались без обязательного перерыва в один месяц.
You have as long as it takes for my men to break down that door and shoot you in the head. У вас ровно столько, пока мои люди не ворвутся в эту дверь и не прострелят вам головы.
A possible transition period of one year could be offered, regularizing and extending contracts “limited to service with OHCHR”, under the 100 series, only for core-functions posts, with or without break in service. Можно было бы установить переходный период сроком в один год для регламентации продления контрактов серии 100, " ограниченных службой в УВКПЧ " только для должностей, связанных с выполнением основных функций, без перерыва в служебной деятельности.
One of those participants, Margarita Murzina, a graduate student from St. Petersburg, took advantage of a break in the program to ride a gondola 4,500 feet up a slope where Olympic alpine events were held. Одна из участниц фестиваля, аспирантка из Санкт-Петербурга Маргарита Мурзина, воспользовалась перерывом в программе, чтобы подняться на гондоле на склон высотой в 4 500 футов, на котором проходили олимпийские соревнования.
2.18. Should there be an unforeseen break in the Server's Quotes Flow caused by any kind of software or hardware failure, the Company shall have the right to synchronize the Quote Base on the Server with other sources. 2.18. В случае незапланированного перерыва в потоке котировок сервера, вызванного каким-либо аппаратным или программным сбоем, Компания вправе синхронизировать базу котировок на сервере, обслуживающем реальных Клиентов, с другими источниками.
Research revealed that program participants, who earned a wage and had some savings upon release, had better outcomes as measured by their rate of employment upon release, length of employment before a break in service and their reduced rate of recidivism. По результатам исследований было установлено, что участники этой программы, получающие заработную плату и имеющие некоторые сбережения после освобождения, имеют более благоприятные перспективы с точки зрения трудоустройства после освобождения, продолжительности службы после перерыва в работе и снижения уровня рецидивизма.
According to the Law on Labor, a woman that starts to work before the end of her maternity leave, aside from her daily break, also has the right to additional break in duration of 60 minutes for the purpose of breast feeding her child. Согласно положениям Закона о труде, женщина, которая приступает к работе до окончания своего отпуска по беременности и родам, помимо ежедневного перерыва в работе, имеет также право на дополнительный перерыв продолжительностью 60 минут для кормления грудью своего ребенка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.