Verwendungsbeispiele von "building value" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Building value is a holistic process, but it begins with revenue. Повышение эффективности — это комплексный процесс, в основе которого лежит выручка.
Comparability, materiality, consistency, accuracy and reliability were among the principles highlighted as necessary for providing credibility to reports, and for building value for enterprises and their stakeholders. В числе принципов, названных необходимыми для обеспечения доверия к отчетности и для обеспечения ее ценности для предприятий и заинтересованных сторон, были отмечены сопоставимость, существенность, последовательность, точность и достоверность.
The better course must be to encourage local collaboration so as to multiply the value of technologies through increased dissemination, developing technological competencies and building value at home. Более привлекательным решением должно быть поощрение сотрудничества на местах, с тем чтобы многократно увеличить ценность технологий посредством более широкого распространения, разработки технологических решений и создания стоимости " у себя дома ".
Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company. Ситуация такова: управляющим позволяют приобретать акции по заранее установленной цене, чтобы связать их интересы с интересами других акционеров, т.к. в этом случае у них появляется личная заинтересованность в увеличении стоимости компании.
And I think this was possible thanks to the building blocks put in place by Dr. V., a value system, an efficient delivery process, and fostering the culture of innovation. Думаю, что мы достигли этого благодаря тем фундаментальным принципам, которые заложил доктор В [енкатасвами], а именно: благодаря системе ценностей, эффективному процессу лечения и поощрению инновационной культуры.
Installations for building and repairing of ships: shipyards, with threshold value according to size, relevant; Установки для строительства и ремонта судов: подлежат включению судоверфи с определением порогового значения в зависимости от размера;
The same remark applies to the destruction of the Saddam Manuscript Centre, the Museum of the Koranic Sciences at the Ministry of Religious Endowment, and in Mosul, where vandals broke down one of the doors at the entrance to the archaeological museum, smashed windows, and took over the building for 12 hours, carrying off virtually everything of any value. То же относится к Центру рукописей имени Саддама, Музею исследований Корана при Министерстве вакуфов и по делам религии и аналогичным объектам в Мосуле, где вандалы взломали одну из входных дверей в археологический музей, разбили окна и хозяйничали в здании в течение 12 часов, вынося из него буквально все, что представляло какую-либо ценность.
To develop greater scientific, technical and biotechnological cooperation, including exchanges of experts, human resources development and the building of research-oriented institutional capacities in order to add value to the goods and services generated by biological diversity and the development of biotechnology, with the requisite risk assessment and application of the precautionary principle as required; развитие более тесного научного, технического и биотехнологического сотрудничества, включая обмен экспертами, подготовку кадров и создание научно-исследовательского потенциала, в целях повышения ценности товаров и услуг, полученных благодаря биологическому разнообразию и развитию биотехнологии, при должной оценке в соответствующих случаях степени риска и принципа предосторожности;
The new rural medical and obstetrical centre will replace the existing centre; the old building was erected in 1918, and has already long since exhausted its value, in fact, the interior does not meet sanitary requirements. Новый фельдшерско-акушерский пункт заменит действующий ФАП, здание которого было построено в 1918 году и уже давно исчерпало свой ресурс, а его помещения не соответствуют санитарно-гигиеническим требованиям.
She stressed that building synergies, cutting costs and avoiding duplication all had their value but not at the expense of UNCTAD's mandate, to which developing countries attached particular importance, nor at the expense of ensuring predictable and stable core financial resources for the organization. Она подчеркнула важность повышения синергизма, сокращения расходов и устранения дублирования усилий, но не в ущерб мандату ЮНКТАД, которому развивающиеся страны придают особое значение, и не в ущерб усилиям по обеспечению предсказуемых и стабильных основных финансовых ресурсов для организации.
This is what I refer to as increasing your luck surface area. 5. By building web and mobile applications, you're at least "attempting" to create value for the world and not just yourself. 5. Проектируя веб/мобильные приложения, вы по крайней мере “пытаетесь” создать ценность для мира, а не только для себя.
Of course, building a circular economy would require a fundamental restructuring of global value chains. Разумеется, создание замкнутой экономики потребует коренной перестройки глобальных цепочек создания ценностей.
However, many developing countries are now placing increased emphasis on building supply and export capacity in new and emerging services sectors with higher value added- including computer and information, financial and insurance, and business services, which together accounted for over one third of developing countries'$ 606 billion of services exports in 2005. Однако в настоящее время многие развивающиеся страны уделяют повышенное внимание созданию дополнительных мощностей, в том числе экспортных, в новых и зарождающихся секторах услуг с более высокой добавленной стоимостью, включая компьютерные и информационные услуги, финансовые и страховые услуги и услуги в предпринимательском секторе, совокупная доля которых в 2005 году превысила уровень одной трети экспорта услуг из развивающихся стран, составившего 606 млрд.
13:15 –For the USD, capacity building of the economy (Capacity utilization) in the U.S. in May (+77.1% forecast, the previous value of +76.9%). 13:15 - емкость использования потенциала экономики (Capacity utilization) в США за май (прогноз 77.1, предыдущее значение 76.9).
So if we could chop that away and give the building a small bottom, we could take that bit and put it at the top where the greater commercial value is for a property developer. Так что если бы мы смогли отрубить ее и дать зданию маленькое основание, мы могли бы взять этот кусочек и положить наверх, который представляет наибольшую коммерческую ценность для застройщика.
13:15 – For the USD, capacity building of the economy (Capacity utilization) in the U.S. in April (forecast of +77.7%, the previous value of +77.4%); 13:15 - емкость использования потенциала экономики (Capacity utilization) в США за апрель (прогноз 77.7, предыдущее значение 77.4);
12:30 – For the USD, the number of building new homes in the million (Housing starts) in the U.S. in April (forecast of +0.58M, the previous value of +0.55M); 12:30 - количество строительств новых домов в млн. (Housing starts) в США за апрель (прогноз 0.570, предыдущее значение 0.549);
By building their own studios and contracting singer-songwriters to both write and record demonstration recordings (which then may or may not be released and distributed by a record company) they have moved further up the value chain in the direction of the consumer. Создав свои собственные студии и заключив контракты с певцами и композиторами на написание и запись демонстрационных вариантов песен (которые впоследствии могут быть, а могут и не быть выпущены и реализованы записывающей компанией), они еще дальше продвинулись по звеньям производственной цепочки в направлении потребителя.
Acknowledging that harnessing local wisdom and building capacity, as well as using a professional, market-oriented approach and social entrepreneurship in promoting products of sustainable alternative livelihood development, are essential to enabling such products to move up the value chain and gain wider access to international markets, подтверждая, что освоение местного опыта и наращивание потенциала, а также использование профессионального рыночного подхода и предпринимательства социальной направленности в деле продвижения продукции устойчивой альтернативной хозяйственной деятельности имеют решающее значение для повышения ценности такой продукции и расширения возможностей ее сбыта на международных рынках,
The University also claimed that although the costs of other items procured in 2005 could not be planned for in advance, such as the shatter-resistant film for the windows of the headquarters building, imposed as an urgent security requirement by the Department of Safety and Security, the renewal of the contract for the building's maintenance and operation, including security services and custodial cleaning, showed robust advance planning to ensure the best value for money for UNU. УООН также заявил, что, хотя расходы на другие закупки, произведенные в 2005 году, не могли быть запланированы заранее, например закупка взрывоустойчивой пленки для окон здания штаб-квартиры по срочному распоряжению Департамента по вопросам охраны и безопасности, при возобновлении контракта на техническое обслуживание здания, включая охрану и уборку помещений, был принят ряд мер по предварительному планированию, с тем чтобы максимально эффективно использовать средства УООН.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!