Beispiele für die Verwendung von "значения" im Russischen
Übersetzungen:
alle14632
value8322
importance2859
meaning498
significance461
role305
implication130
sense69
most important39
andere Übersetzungen1949
И они обсуждали вещи общенационального значения.
And they had discussed things of great national importance.
Уменьшение доли и значения государственных компаний в экономике страны.
Reducing the size and role of state-controlled enterprises in the economy.
Чем являются данные значения для высокопоставленных политиков?
What are the implications for policymakers?
Одно из них просто обозначено: "различные значения в технике".
One of them is just labeled "miscellaneous technical senses."
Но если вы спросите людей, какие три самых важных вещи они берут с собой - пол, окружающая обстановка или принадлежность к какой-либо культуре здесь не имеет значения - большинство людей назовут вот что: ключи, деньги и мобильный телефон.
But if you ask people what the three most important things that they carry are - across cultures and across gender and across contexts - most people will say keys, money and, if they own one, a mobile phone.
В США выходят данные только второстепенного значения.
In the US, only data of secondary importance are coming out.
Его будут помнить, как африканского лидера большого исторического значения:
He will be remembered as an African leader of major historical significance:
Помимо этого, в отклике изменены значения, возвращаемые в поле role:
In addition, in the response, the values returned in the role field have been changed:
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений.
Peretz was unable to gauge the strategic implications of his decisions.
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению.
With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.
Наиболее важными мерами по борьбе с выбросами серы, принятыми в период 1980-1993 годов, являлись введение налога на выбросы серы, установление предельного значения содержания серы в мазуте и внедрение системы разрешений на выбросы, которые в отдельных случаях требуют применения НИТ.
The most important measures taken to abate sulphur emissions in the 1980-1993 period were the introduction of a sulphur tax, a limit on the content of sulphur in fuel oils and emission permits, which occasionally requires BAT.
В США выйдут только данные второстепенного значения.
In the US, only data of secondary importance are coming out.
Не знаете ли вы каких-нибудь персонажей исторического значения?
Do you know where there are any personages of historical significance around here?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung