Beispiele für die Verwendung von "choose sides" im Englischen
Why Russia Won't Choose Sides Between China And India
Почему Россия не хочет делать выбор между Китаем и Индией
If Musharraf had previously been unwilling to choose sides, the attempts to kill him finally showed him which side he had to be on.
Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Over a century ago, a nation that originated modern democracy was gripped by a political fever that led ordinary people to choose sides based on racist demagoguery.
Более ста лет назад нация, породившая современную демократию, была захвачена политической лихорадкой, приведшей к тому, что простой народ избрал стороны, основанные на расистской демагогии.
Germany, Europe’s biggest economy and Hungary’s no. 1 investor, is calling for ties with Russia to be “remapped” as the standoff over Ukraine is pressuring countries from Azerbaijan to Moldova to choose sides.
Германия, которая является крупнейшей в Европе экономикой и инвестором номер один для Венгрии, призывает к пересмотру отношений с Россией, поскольку ситуация на Украине заставляет многие государства, от Азербайджана до Молдовы, выбирать одну из сторон конфликта.
The last three years have brought clarity to Ukraine’s purpose by forcing people to choose sides and providing the state the chance to challenge Russian media, sever economic ties and roll back what some described as “Russification.”
Последние три года внесли ясность в глобальные цели Украины, заставив людей выбрать сторону и предоставив государству возможность бросить вызов российским СМИ, разорвать экономические связи с покончить с так называемой русификацией.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung