Exemples d'utilisation de "common statement" en anglais

<>
We hope that the parties involved will be cool-headed and more flexible, expand common ground, meet each other halfway and work together for the early resumption of the six-party talks and progressive implementation of the joint statement. Мы надеемся, что стороны будут проявлять хладнокровие и большую гибкость, углублять взаимопонимание, идти навстречу друг другу и работать сообща в интересах скорейшего возобновления шестисторонних переговоров и последовательного осуществления совместного заявления.
At the conclusion of the special session, the Conference adopted the “Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future”. В заключение специального заседания Конференция приняла " Общее заявление специального заседания на тему " Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего ".
“Reaffirming the Hyogo Declaration, the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the Resilience of Nations and Communities to Disasters and the common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future, as adopted by the World Conference on Disaster Reduction, подтверждая Хиогскую декларацию, Хиогскую рамочную программу действий на 2005-2015 годы: создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин и общее заявление участников специального заседания на тему «Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего», принятые на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий,
At the conclusion of the special session, the Conference agreed to annex to its final report the “Common statement of the special session on the Indian Ocean disaster: risk reduction for a safer future”, that was delivered at the session and is shown in annex II to the present report. В завершение специального заседания Конференция приняла " Общее заявление участников специального заседания на тему " Бедствие в Индийском океане: снижение риска бедствий в целях обеспечения более безопасного будущего ", которое было зачитано на заседании и приводится в приложении II к настоящему докладу.
Based on recommendations of the Task Force, the common statement issued at the World Conference on Disaster Reduction, the evaluation and experience gained by the Strategy secretariat, and the sixth High-Level Meeting with Regional and Other Organizations, the Secretary-General recommends the strengthening of regional mechanisms for collaboration and networking in support of national and local efforts to reduce disaster risk. Опираясь на рекомендации Целевой группы, общее заявление, сделанное на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, произведенные оценки и опыт, накопленный секретариатом Стратегии, а также на результаты работы шестого совещания высокого уровня с представителями региональных и других организаций, Генеральный секретарь рекомендует укрепить региональные механизмы сотрудничества и деловых контактов в поддержку национальных и местных усилий по уменьшению опасности бедствий.
We did not manage to reach our common goal on making a statement by a unified Council on this important issue at this time. Нам не удалось добиться нашей общей цели и, проявив сплоченность Совета, принять сейчас заявление по этому важному вопросу.
Common types of financial statement Основные типы финансовых отчетов
For this reason, I was careful, when I had the honour, on 3 November last, of addressing this Assembly in the name of the Caribbean Community on the subject of cooperation between the United Nations and the Caribbean Community and Common Market (CARICOM), not to end my statement without drawing attention to what we in CARICOM offer to this Organization. Именно поэтому, когда я имел честь выступать в Ассамблее 3 ноября этого года от имени Карибского сообщества по вопросу о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом и Общим рынком (КАРИКОМ), я постарался привлечь внимание Ассамблеи в своем выступлении к тому, что мы — члены КАРИКОМ — предлагаем этой Организации.
In addition to modifying settings that are common to the types of EDS, when you run a dimension statement, you can modify the dimension setup or the divisions for each column. Помимо изменения параметров, общих для типов типах EDS при запуске отчета по аналитике, можно изменить настройку аналитик или подразделений для каждого из столбцов.
Noting also the convening for the first time, on 15 July 1999, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure respect thereof in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions, and aware of the statement adopted by the Conference, отмечая также, что 15 июля 1999 года в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции ES-10/6 от 9 февраля 1999 года, была впервые созвана Конференция Высоких Договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции по вопросу о мерах обеспечения выполнения Конвенции на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и ее соблюдения в соответствии со статьей 1, общей для всех четырех Женевских конвенций, и учитывая заявление, принятое Конференцией,
Common scenarios for unknown charges on your credit card statement Ниже описаны распространённые сценарии появления неизвестных платежей в выписке по банковской карте.
She drew particular attention to the concept of the “fruit of the poisonous tree”, as referred to in United States common law, relating to the fear that any subject covered in a coerced statement might subsequently lead to the discovery of a physical item or witness and that the evidence thereby obtained might be tainted. Она обращает особое внимание на концепцию " плодов ядовитого дерева ", на которую делается ссылка в общем праве Соединенных Штатов, поскольку она опасается, что любые сведения, упомянутые в заявлениях под принуждением, могут впоследствии привести к обнаружению физического предмета или свидетеля и что в результате могут быть скомпрометированы полученные таким образом показания.
The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily. Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно.
Under this modality of assistance, observation experts work with observer organizations and the national Government to brief observers and offer them common facilities so as to ensure that different observation groups cooperate in their deployment plans and, if desired, issue a joint statement. В рамках этой формы оказания помощи эксперты по вопросам наблюдения сотрудничают с организациями по осуществлению наблюдения и правительством страны в целях проведения брифингов для наблюдателей и предоставления им общей инфраструктуры, с тем чтобы различные группы наблюдателей сотрудничали в рамках осуществления своих планов развертывания и распространяли совместное заявление, если они захотят это сделать.
Enhance United Nations cooperation and coordination with regional organizations on Chapter VIII arrangements in order to contribute significantly to meeting the common security challenges; in that regard I will soon present specific proposals in a report requested by the Security Council in its presidential statement of 28 March 2007; активизировать сотрудничество и координацию между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в соответствии с положениями главы VIII, дабы вносить существенный вклад в решение общих проблем безопасности; в этой связи я вскоре представлю конкретные предложения в докладе, запрошенном Советом Безопасности в его заявлении Председателя от 28 марта 2007 года;
Although I certainly am not in favour of a restricted interpretation of common Article 1, such as may have been envisaged in 1949, I simply do not know whether the scope given by the Court to this Article in the present Opinion is correct as a statement of positive law. Хотя я, естественно, не сторонник ограничительного толкования общей статьи 1, подобного тому, которое, возможно, подразумевалось в 1949 году, я просто не знаю, является ли сфера охвата, которой Суд наделил эту статью в настоящем заключении, корректной с точки зрения позитивного права.
The United Nations and the United Nations Environment Fund follow the common accounting standards of the United Nations system, and where departures from the standards occur as a result of the legislative authorities of individual organizations, attention is drawn to each instance in the statement of significant accounting policies included in the financial statements; Организация Объединенных Наций и Фонд окружающей среды Организации Объединенных Наций придерживаются общих стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, и, когда происходят отступления от стандартов в результате решений директивных органов отдельных организаций, каждый такой случай рассматривается в документе об основных принципах бухгалтерского учета, который включается в финансовые ведомости.
For the first time, the tripartite partners adopted a Joint Statement in a common effort to promote democracy. Впервые представителями правительств, парламентов и организаций гражданского общества было принято совместное заявление, отражающее общие усилия в целях продвижения демократии.
Statements in explanation of vote after the vote were made by the representatives of Portugal (on behalf of the European Union and those countries that aligned themselves with the statement), Uruguay (on behalf of the Southern Common Market (MERCOSUR)), Belarus, the Sudan, Myanmar, Australia, Indonesia, the Islamic Republic of Iran, the Lao People's Democratic Republic and the Syrian Arab Republic. С заявлениями по мотивам голосования после его проведения выступили представители Португалии (от имени Европейского союза и тех стран, которые присоединились к этому заявлению), Уругвая (от имени Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР)), Беларуси, Судана, Мьянмы, Австралии, Индонезии, Исламской Республикой Иран, Лаосской Народно-Демократической Республики и Сирийской Арабской Республики.
The United Nations Population Fund (UNFPA) issued a policy statement on 16 January 2004 to provide its staff with a common framework for ensuring a human rights-based approach to programming. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) 16 января 2004 года выпустил заявление с изложением задач, в котором персоналу Фонда были предложены общие рамки для обеспечения основанного на концепции прав человека подхода в отношении программирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !