Ejemplos del uso de "conflict" en inglés con traducción "конфликтовать"

<>
Sometimes add-ins can conflict with Outlook. Иногда с Outlook могут конфликтовать надстройки.
Alice and George were very good at conflict. Элис и Джордж хорошо удавалось конфликтовать.
Restore a user that has a user name conflict Восстановление пользователя с конфликтующим именем
Restore a user that has a proxy address conflict Восстановление пользователя с конфликтующим прокси-адресом
What's hard in our decision-making is when these two rules conflict. Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
For changes that remain in conflict, the user must manually investigate and merge conflicts. Для изменений, которые конфликтуют, пользователь должен вручную просмотреть и разрешить конфликты.
While add-ins can enhance your experience, they can occasionally interfere or conflict with Excel. Хотя надстройки повышают эффективность работы, они могут иногда конфликтовать с Excel или мешать его работе.
And they can't because the people inside of them are too afraid of conflict. А не могут, потому что люди внутри организаций боятся конфликтовать.
On some OEM systems, Windows logon has registry keys that conflict with the app readiness service. На системах некоторых производителей оборудования вход в систему Windows имеет разделы реестра, которые конфликтуют со службой готовности приложений.
Iran’s ally Armenia, embroiled in a long conflict with Azerbaijan over Nagorno-Karabakh, is livid. Союзница Ирана Армения, давно конфликтующая с Азербайджаном из-за Нагорного Карабаха, в ярости.
Russia’s conflict is with (most of) Washington, not with the rest of the United States. Россия конфликтует (по большей части) с Вашингтоном, а не с остальной частью Соединенных Штатов.
The Quartet has been dormant since 2000, because any peace process requires negotiations between the parties in conflict. "Четверка" фактически бездействовала с 2000 года, потому что любой мирный процесс требует переговоров между конфликтующими сторонами.
Clearly, some of these policy measures may conflict with traditional egalitarianism in Sweden, at least in the short term. Очевидно, что некоторые из этих политических мер могут конфликтовать с традиционным эгалитаризмом в Швеции, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Only changes made by others that directly conflict with changes you've made will show up in the comparison. В сравнении выводятся только изменения, внесенные другими пользователями и непосредственно конфликтующие с вашими изменениями.
"I hope today's decision will be a good signal for all the sides of the conflict," he said. «Надеюсь, что сегодняшнее решение будет хорошим сигналом для всех конфликтующих сторон, — заметил он.
Conflict parties need to move away from maximum demands and towards a compromise that recognizes each other's needs. Конфликтующие стороны должны двигаться от своих максимальных требований по направлению к компромиссу, который признает нужды обеих сторон.
I have two primary personalities that have been in conflict and conversation within me since I was a little girl. С детских лет во мне уживаются, конфликтуя и взаимодействуя между собой, две основные личности.
At the same time, some SDGs may be in conflict, if progress in one area comes at the expense of others. В то же время некоторые ЦУР могут конфликтовать – прогресс на одном направлении достигается за счёт отставания на других.
Furthermore, they have a history of conflict with Russia, which increases the odds that might seek to redeem a pledge of protection. Далее, такие государства издавна конфликтуют с Россией, а это увеличивает шансы на то, что никто не будет давать им гарантии защиты.
They have divided up spheres of influence and responsibility so they don't get in each other's way and come into conflict. Они поделили сферы влияния и ответственности, чтобы не пересекаться и не конфликтовать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.