Ejemplos del uso de "constrain" en inglés con traducción "ограничивать"

<>
Click Select to constrain the number of substance flows to calculate. Нажмите кнопку Выбрать, чтобы ограничить количество рассчитываемых потоков веществ.
The second question is how to constrain leveraged growth in the future. Второй вопрос: как ограничить рост заемных средств в будущем?
We've got to constrain income, the bonus culture incomes at the top. Мы должны ограничить доходы и дополнительные бонусы высших звеньев.
These activities both damage the PBOC’s balance sheet and constrain monetary policy. Данные мероприятия одновременно наносят ущерб балансу Народного Банка Китая и ограничивают денежную политику.
Should a succession process begin soon, it would significantly constrain Rouhani’s room for maneuver. В случае, если процесс преемственности начнется в ближайшее время, это значительно ограничит Роухани пространство для маневра.
In their minds, these bodies merely impede and constrain realization of the people’s will. По их мнению, такие органы только препятствуют и ограничивают исполнение воли народа.
This will constrain the ability of central banks to respond to the downside risks to growth. Все это ограничит возможности Центробанков адекватно отвечать на риск падения роста.
By contrast, Iceland’s debt has become so large that it is likely to constrain future growth. Напротив, долг Исландии стал настолько большим, что это, вероятно, ограничит рост в будущем.
Development may constrain evolution. On the other hand, it also provides animals and plants with remarkable flexibility. Развитие может ограничивать эволюцию, а с другой стороны наделяет животных и растения высокой пластичностью.
The Bush administration shuns overly rigid arms agreements, which could constrain US flexibility in responding rapidly to emerging threats. Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы.
Barriers to cross-border investment may constrain investors'returns, against the background of an increasingly globalized venture capital industry. Барьеры на пути трансграничных инвестиций могут ограничивать прибыль инвесторов в условиях возрастающей глобализации индустрии венчурного капитала.
It is desirable to constrain leverage, but not to the point of increasing the cost of capital and investment. Желательно ограничивать леверидж, но не до такой степени, чтобы увеличить стоимость капитала и инвестиций.
This job market mismatch can constrain further technological upgrading of production capacities and limit a more dynamic economic integration process. Такое несоответствие на рынке занятости может в дальнейшем осложнить техническое перевооружение производственных мощностей и ограничить развитие более динамичного процесса экономической интеграции.
The external debt burden continued to constrain the capacity of SADC to address structural problems and accelerate growth and development. Кроме того, бремя внешней задолженности по-прежнему ограничивает возможности стран Сообщества решать структурные проблемы и ускорять темпы своего роста и развития.
This means that they will have to limit China’s strategic and military options, even if they cannot constrain its ambitions. Это означает, что они должны будут ограничить стратегические и военные возможности Китая, даже если они не могут сдержать его амбиции.
Fortunately, the most significant potential limitations – land, water, and nutrients – seem unlikely to constrain global output excessively in the foreseeable future. К счастью, вероятность того, что наиболее значительные потенциальные ограничители – пахотная земля, вода и питательные вещества ? в обозримом будущем смогут чрезмерно ограничить мировое производство, судя по всему, крайне мала.
Would this justify exempting these firms from existing regulations that constrain their decisions with respect to lending, investment, or capital reserves? Будет ли это оправдывать освобождение этих фирм от существующих норм, которые ограничивают их решения в отношении к займам, инвестициям или резервам капитала?
Avoiding that outcome will require US political leaders to constrain the growth of entitlement spending and bolster support for middle-income individuals. Для предотвращения такого развития событий политические лидеры США должны ограничить рост расходов на адресную социальную помощь и укрепить поддержку частных лиц со средними доходами.
From a regulator's perspective, this is a powerful argument for requiring higher capital to constrain the risk that banks can take on. С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
Support for continued efforts towards trade liberalization, giving special attention to removing trade restrictions which constrain market access, particularly for value-added forest products. поддержки продолжающимся усилиям в направлении либерализации торговли с уделением особого внимания устранению торговых ограничений, которые ограничивают доступ к рынку, особенно для продукции лесоводства, имеющей добавленную стоимость.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.