Ejemplos del uso de "controlled disposal of radioactive effluents" en inglés

<>
Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste. Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов.
The 2000 Review Conference reiterates the call made by the 1995 Conference upon all Governments and international organizations that have expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in those affected areas. Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора повторяет призыв Конференции 1995 года ко всем правительствам и международным организациям, которые обладают специалистами в области очистки и уничтожения радиоактивных загрязнителей, рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи, которая может потребоваться, для восстановительных целей в этих пораженных районах.
Radioactive waste management: All administrative and operational activities involved in the handling, pre-treatment, treatment, conditioning, transport, storage and disposal of radioactive waste. Обращение с радиоактивными отходами: Все виды административной и эксплуатационной деятельности, связанной с погрузкой-выгрузкой, предварительной обработкой, обработкой, кондиционированием, перевозкой, хранением и захоронением радиоактивных отходов.
He called on all Governments and international organizations with expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider providing assistance for remedial purposes and drew attention to the regional conference on the uranium tailings held in Bishkek in April 2009 and to the high-level international forum on uranium tailings to be held in Geneva in June. Оратор призывает все правительства и международные организации, располагающие опытом в области очистки территорий и уничтожения радиоактивных загрязнителей, рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи и обращает внимание на состоявшуюся в Бишкеке в апреле 2009 года региональную конференцию по проблеме урановых хвостохранилищ и международный форум высокого уровня по проблеме урановых хвостохранилищ, который намечено провести в Женеве в июне.
Action taken: The FSM Constitution prohibits the testing, storage, use or disposal of radioactive, toxic, chemical or other harmful substances within the jurisdiction of the Federated States of Micronesia without the express approval of the National Government. Принятые меры: Конституция ФШМ предусматривает запрет на испытание, хранение, применение и утилизацию радиоактивных, токсичных, химических и других вредных веществ в пределах юрисдикции Федеративных Штатов Микронезии без прямого согласия правительства страны.
The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes. Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов.
The Preparatory Committee reiterates the appeal of the 1995 Conference to all Governments and international organizations that have expertise in the field of cleanup and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in these affected areas. Подготовительный комитет повторяет призыв Конференции 1995 года ко всем правительствам и международным организациям, которые обладают опытом и знаниями в вопросах дезактивации и удаления радиоактивных загрязнителей, рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи, которая может потребоваться в связи с радиационной реабилитацией этих пострадавших районов.
On the one hand, each country should take concrete steps to relieve public concern about the operational safety of nuclear power plants and the disposal of radioactive waste. С одной стороны, каждая страна должна предпринимать конкретные шаги в целях устранения озабоченности общественности по поводу эксплуатационной безопасности атомных электростанций и захоронения радиоактивных отходов.
Communication ACCC/C/2004/01 concerned the compliance by Kazakhstan with its obligations under article 4, paragraphs 1 and 7, article 6, paragraph 6, and article 9, paragraph 1, of the Convention in the case of information related to the import and disposal of radioactive waste requested by the communicant from the national nuclear authority Kazatomprom. Сообщение АССС/С/2004/01 касалось соблюдения Казахстаном его обязательств по пунктам 1 и 7 статьи 4, пункту 6 статьи 6 и пункту 1 статьи 9 Конвенции применительно к информации, касающейся ввоза и удаления радиоактивных отходов, которая была запрошена отправителем сообщения у национальной ядерной компании " Казатомпром ".
On 22 November 1988, the General Rules on Radiological Safety, which regulate the use, possession, storage, transport and disposal of radioactive materials and all radiological activities in the country, were published in the Diario Oficial. 22 ноября 1988 года в «Официальных ведомостях федерации» был опубликован Единый регламент радиологической безопасности, которым регулируется применение, обладание, хранение, перевозка и удаление радиоактивных материалов, а также вся радиологическая деятельность в стране.
The Conference calls upon all Governments and international organizations that have expertise in the field of cleanup and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance, as may be requested, for radiological assessment and remedial purposes in these affected areas, while noting the efforts that have been made to date in this regard. Конференция призывает все правительства и международные организации, которые обладают специалистами в области очистки и уничтожения радиоактивных загрязнителей, рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи, которая может потребоваться, для радиологической оценки и восстановительных целей в этих пораженных районах, отмечая при этом усилия, предпринятые на сегодняшний день в этом отношении.
The nuclear fuel cycle includes the mining and milling of uranium ore; fuel fabrication; production of energy in the nuclear reactor; storage or reprocessing of irradiated fuel; and the storage and disposal of radioactive wastes. В ядерный топливный цикл входят добыча и обогащение урановой руды; производство топлива; выработка энергии в ядерном реакторе; хранение или переработка облученного топлива; а также хранение и утилизация радиоактивных отходов.
The law and its regulations control the process of possession of radioactive materials at all stages, including the import, export, transport, storage, use and disposal of radioactive waste, which prevents those materials from falling into the hands of terrorists, thus preventing its use in dirty bombs and the like. Закон и относящийся к нему регламент контролируют процесс обладания радиоактивными материалами на всех этапах, включая импорт, экспорт, транспортировку, хранение, использование и удаление радиоактивных отходов, что помогает не допустить попадания этих материалов в руки террористов, тем самым предотвращая их использование в «грязных» бомбах и подобных устройствах.
The Preparatory Committee, recalling the decisions adopted during the 1995 and 2000 Review Conferences, reiterates its appeal to Governments and international organizations that have experience and expertise in the clean-up and disposal of radioactive contaminants to give appropriate assistance to the States of the region as may be required for the rehabilitation of areas affected by radiation. Подготовительный комитет, напоминая решения, принятые в ходе Обзорных конференций 1995 года и 2000 года, вновь призывает правительства и международные организации, которые обладают опытом и знаниями в вопросах дезактивации и удаления радиоактивных загрязнителей, оказывать соответствующую помощь государствам региона, которая может потребоваться в связи с радиационной реабилитацией пострадавших районов.
As it stands, Fukushima will dump an estimated 11,500 tons of radioactive water into the ocean. The water contains some 100 times the legal limit of radiation. Предположительно, «Фукусима» сбросит в океан 11 500 тонн радиоактивной воды, уровень радиации в которой превышает допустимый примерно в 100 раз.
The company increased gas production by 0.7% YoY in 4Q14 to 16.2 bcm, with weak growth due to the disposal of Sibneftegas. Компания увеличила добычу газа на 0,7% г/г в 4К14 до 16,2 млрд кубометров - слабый рост связан с выбытием Сибнефтегаза
2. The weak nuclear force: the force responsible for some types of radioactive decay and the transmutation of heavy, unstable fundamental particles into lighter ones. 2. Слабое ядерное взаимодействие. Отвечает за некоторые виды радиоактивного распада и за превращение тяжелых нестабильных элементарных частиц в более легкие.
Ironically, the Trans-Pacific Partnership, which is frequently and mistakenly characterized as an anti-China initiative, offers more incentive for China to adhere to the rules of global trade than does any other tool at the disposal of U.S. policymakers. Как это ни иронично, но Транстихоокеанское партнерство, которое часто ошибочно характеризуют как антикитайскую инициативу, предлагает Китаю гораздо больше стимулов для следования правилам глобальной торговли, чем любой другой инструмент, находящийся в распоряжении американских законодателей.
A large plume of radioactive poisons would form and “many more people would be put in harm’s way,” says Mr. Lochbaum, for 18 years an engineer in the nuclear industry and an instructor for the U.S. Nuclear Regulatory Commission. «В результате сформировалось бы огромное радиоактивное облако и под угрозой оказалось бы намного больше людей», — добавляет инженер-ядерщик Лохбаум с 18-летним стажем и преподаватель Комиссии по ядерному урегулированию США.
Chief among these interests are: counter-terrorism, disposal of Soviet-built chemical and biological weapons, security of nuclear and radiological materials, arms control, nonproliferation, and the responsible withdrawal of U.S. and NATO forces from Afghanistan. Главные из этих интересов – противодействие терроризму, уничтожение советского химического и биологического оружия, обеспечение безопасности ядерных и радиологических материалов, контроль над вооружениями, нераспространение и ответственный вывод сил США и НАТО из Афганистана.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.