Ejemplos del uso de "controversial" en inglés

<>
The Project has proven controversial. Проект оказался спорным.
Reprimands for controversial experiments, risky procedures, a malpractice suit. Выговоры за сомнительные эксперименты, рискованные операции, дело о злоупотреблении служебным положением.
But then came some controversial demands. Но затем появилось несколько спорных требований.
He also complimented these moccasins, which are also controversial around here. А ещё он похвалил эти штиблеты, которые тут смотрятся весьма сомнительно.
I have summarized the controversial points. Я еще раз обобщил здесь спорные положения.
Patil, on the other hand, is a controversial figure, with questionable qualifications. Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Yet this option is controversial for a few reasons. Но этот вариант является спорным сразу по нескольким причинам.
But the controversial legislation to outlaw Taiwanese secession has proved anything but routine. Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
Another controversial issue is the problem of the veto. Еще одним спорным вопросом является проблема вето.
Obasanjo and the ruling Peoples Democratic Party were re-elected in May 2003 in controversial circumstances. Обасаньо и правящая Народная демократическая партия были переизбраны в 2003 году при сомнительных обстоятельствах.
In Germany, debt restructuring would be the most controversial component. В Германии, реструктуризация долга будет наиболее спорным компонентом.
Central authorities seemed to sense an immediate need to quell criticism of its controversial population-control efforts. Центральные власти, казалось, ощущали неотложную потребность сдержать критику, направленную на его сомнительные усилия по контролю численности населения.
The most controversial geo-economic decisions last year concerned trade. Наиболее спорные геоэкономические решения прошлого года касались торговли.
Clearly, back in 2009, the ECB did not make the controversial call that Greece was insolvent, not illiquid. Очевидно, что еще в 2009 году ЕЦБ не сделал сомнительного заявления о том, что Греция была неплатежеспособной и неликвидной.
To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial; Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Some of those numbers, such as the student-staff ratio, are controversial and “not necessarily meaningful” to assess quality, Hazelkorn says. Некоторые из этих цифр, например, соотношение количества студентов и преподавателей, весьма сомнительны и «не имеют большого смысла» при оценке качества, говорит Хейзелкорн.
Malaysia’s imposition of capital controls was a controversial policy decision. Ужесточение и установление контроля за движением капитала в Малайзии было спорным политическим решением.
In Italy there is now a controversial statute that will change the rules of criminal procedure in ways that might prove helpful to eminent public figures. В Италии сейчас существует сомнительный парламентский закон, по которому можно будет изменять правила уголовного судопроизводства таким образом, что это может оказаться полезным выдающимся общественным деятелям.
Plus, remember those highly controversial dispersants BP used in the Gulf? А также вспомните те спорные химикаты, которые компания ВР использовала в Мексиканском заливе?
Of course, falling gas prices are occurring in Europe as well, and this will help take the sting out of the controversial VAT increase engineered by German Chancellor Angela Merkel. Конечно, цены на газ падают и в Европе, и это поможет уменьшить остроту сомнительного увеличения НДС, проектируемого немецким канцлером Ангелой Меркель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.