Beispiele für die Verwendung von "counter landing defense" im Englischen

<>
In the Jane’s interview, Polyakov also detailed some of envisioned missions of the proposed heavy aircraft carrier: "The Project 23000E multipurpose aircraft carrier is designed to conduct operations in remote and oceanic areas, engage land-based and sea-borne enemy targets, ensure the operational stability of naval forces, protect landing troops, and provide the anti-aircraft defense." В своем интервью изданию Jane’s Поляков также уточнил назначение перспективного авианосца: «Многоцелевой авианосец предназначен для проведения различных операций в удаленных морских и океанских регионах, способен наносить удары по морским и наземным целям противника и обеспечивать боевую устойчивость и ПВО корабельных группировок».
Fast forward to 2017, and the U.S. military is making sure it has the technology and potential to counter Russian advances — the Department of Defense is now mulling the possibility of designating the electromagnetic spectrum as a warfighting domain — like the air, sea or land. Но в 2017 году американские военные стали прилагать усилия к тому, чтобы вооруженные силы США получили необходимую технику и возможности для противодействия российским достижениям. Министерство обороны сегодня рассматривает вопрос о том, чтобы выделить электромагнитный спектр в отдельную сферу ведения войны — подобно воздуху, морю и суше.
President Obama is balancing the need to counter cyberthreats from China and give the military the latest technology with plans to cut almost $490 billion in defense spending through 2021. Президент Обама ищет равновесие между потребностью противостоять кибернетическим угрозам со стороны Китая и дать военным самую современную технику, и планами по сокращению примерно 490 миллиардов долларов до 2021 года.
“To counter this new wave of social mobilization, Putin revived an old Soviet-era argument as his new source of legitimacy — defense of the motherland against the evil West, and especially the imperial, conniving, threatening United States,” McFaul and Stoner wrote. «Для противодействия этой новой волне социальной мобилизации Путин возродил старый аргумент советской эпохи и сделал его своим новым источником легитимности — защита отечества от зловредного Запада и особенно от имперских, коварных и грозных Соединенных Штатов, — отмечают Макфол и Стоунер.
“The main aims of the exercise are to increase the efficiency in cooperation of the two fleets to counter threats to security at sea, [and] train compatibility of the crews of Russian and Chinese combat ships,” the Russian Defense Ministry said. «Основными целями учения является повышение эффективности взаимодействия двух флотов по противодействию угрозам безопасности на море, отработка слаженности действий экипажей российских и китайских боевых кораблей», — подчеркивается в заявлении российского Министерства обороны.
In order to counter misgivings in India, and to underscore that the bilateral relations were built on trust and time-tested imperatives, a “top ranked Russian defense official” is reported to have remarked that “Russia is a friend, an ally and not a business partner. Чтобы устранить дурные предчувствия индийцев и подчеркнуть, что двусторонние отношения строятся на фундаменте доверия и проверенных временем обязательств, один высокопоставленный российский представитель Министерства обороны отметил: «Россия друг и союзник, а не партнер по бизнесу.
The Pentagon unveiled a proposal Tuesday to boost spending on advanced weaponry and the U.S. footprint in Europe, part of a plan to refocus the defense budget to counter technological and military advances by Russia and China. На этой неделе Пентагон выступит с предложением увеличить расходы на новейшее оружие и усиление позиций американских военных в Европе, что является частью планов по переориентации оборонного бюджета с целью сохранения военного преимущества над Россией и Китаем.
Consider the euro: no head of state or government has so far been able to present a coherent defense of the eurozone to counter the pervasive unease that now exists towards the common currency. Возьмем евро: ни один глава государства или правительство так и не смогли представить согласованную концепцию защиты еврозоны для борьбы с повсеместной тревогой, которая сейчас присутствует в отношении единой валюты.
no head of state or government has so far been able to present a coherent defense of the eurozone to counter the pervasive unease that now exists towards the common currency. ни один глава государства или правительство так и не смогли представить согласованную концепцию защиты еврозоны для борьбы с повсеместной тревогой, которая сейчас присутствует в отношении единой валюты.
Because of that possibility, Russia needs to have strong air and missile defense capability available to counter any potential threat. По этой причине Россия должна иметь мощную противовоздушную и противоракетную оборону для противодействия любым возможным угрозам.
The Trump administration should also start implementing its program for enhancing U.S. defense capabilities designed to counter vulnerabilities in the conventional, cyber and nuclear domains in parallel with engaging Russia. Администрация Трампа также должна приступить к реализации программы по укреплению обороноспособности США с целью устранения недостатков в сфере обычных, кибернетических и ядерных вооружений, параллельно осуществляя сотрудничество с Россией.
Some of the more aggressive options would include deploying more land-based military hardware to NATO allies for missile defense near the Russian border, to counter the new Russian cruise capability. Некоторые более агрессивные меры предполагают развертывание дополнительных единиц технических средств вооружения в странах НАТО. Это позволило бы обеспечить противоракетную оборону около российской границы в ответ на расширение российского арсенала крылатых ракет.
Despite assurances by the United States that missile defense systems in Europe are designed to counter threats from Iran, Moscow believes that they diminish Russia’s strategic nuclear deterrent. Несмотря на заверения США в том, что ПРО в Европе предназначена для противодействия угрозам со стороны Ирана, Москва считает, что эта система ослабляет ее силы стратегического сдерживания.
Russian President Dmitry Medvedev more than once has threatened to move tactical missiles west in response to U.S. plans to place elements of a missile defense system in Eastern European countries to counter Iran. Президент России Дмитрий Медведев не раз угрожал перенести тактические ракеты на запад в ответ на планы США с целью противодействия Ирану разместить в восточноевропейских странах систему противоракетной обороны.
But even the addition of AESA radars does not really solve the problem. “We — the U.S. Department of Defense — haven't been pursuing appropriate methods to counter EA for years,” said another senior Air Force official with experience on the F-22 Raptor. Но даже добавление радаров AESA не решает всю проблему: «Нам в министерстве обороны США за многие годы пока не удалось разработать методы борьбы с активным радиоэлектронным подавлением (используемым противником).
Defense analysts say the new drone is partly intended to counter the long-range “carrier killer” missile that China is developing. По словам военных аналитиков, новый беспилотник отчасти предназначен для противодействия разрабатываемой в КНР ракете, получившей название «убийца авианосцев».
But the actual text of the treaty says otherwise, restricting the U.S. from using existing missile launchers for defense duties in the event of that it must move quickly to counter unforeseen threats. Но в действительности в тексте договора все по-другому, и США будут ограничены в своих возможностях по использованию существующих ракетных пусковых установок в оборонительных целях в том случае, если они будут вынуждены быстро реагировать на непредвиденные угрозы.
One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities. Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности.
During a regular ministerial conference call, on May 4, Russian Defense Minister Sergei Shoigu clarified previously declared plans to counter the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Во время регулярного министерского совещания, состоявшегося 4 мая, российский министр обороны Сергей Шойгу разъяснил объявленные ранее планы противодействия Организации Североатлантического договора.
Ahead of this week’s meetings, Chinese experts argued that a rise in defense spending was part of a longstanding effort to modernize the Chinese military, not counter the United States. В преддверии совещаний, которые должны состояться на этой неделе, многие эксперты утверждают, что увеличение военного бюджета — это часть долгосрочных попыток Китая модернизировать свою армию, а вовсе не попыток противостоять США.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.