Usage examples of "deregulate" in English with translation to Russian

<>
EU countries urgently need to deregulate their markets and make their industries more competitive, which the UK has long advocated. Страны ЕС должны срочно дерегулировать рынки и сделать свое производство более конкурентоспособным, за что уже давно выступает Великобритания.
The question should not have been about how to deregulate quickly, but about how to develop the right regulatory framework. Решение должно было быть не о том, как быстро дерегулировать, а о том, как создать правильную структуру регулирования.
Their immoral aim is simple: to cut corporate taxes and deregulate oil and gas, regardless of the consequences for the planet. Их аморальная цель проста – снизить корпоративные налоги и дерегулировать нефтегазовую промышленность. Им не важно, какими будут последствия для планеты.
Schlüter’s second big decision was to deregulate the Danish economy, which now has the world’s largest number of enterprises per citizen. Вторым важным решением Шлютера было дерегулирование датской экономики, которая теперь имеет наибольшее число предприятий на душу населения в мире.
They fund Republican politicians who promise to cut their taxes, deregulate their industries, and ignore the warnings of environmental science, especially climate science. Они финансируют политиков Республиканцев, которые обещают сократить их налоги, дерегулировать их отрасли и игнорировать предупреждения экологической науки, в частности климатологию.
The International Monetary Fund, the European Commission, and the OECD have long tried to convince Germany to deregulate services, curtail vested interests, and improve competition. Международный валютный фонд, Еврокомиссия и ОЭСР уже давно пытаются убедить Германию дерегулировать эти услуги, обуздать групповые интересы и повысить конкуренцию.
Generating sufficient political support to enact reforms that can survive the opposition of vested interests requires attempting to deregulate the entire economy simultaneously, not select industries, one by one. Создание достаточной политической поддержки для того, чтобы претворить реформы, которые могли бы выжить под давлением оппозиционного влияния корпоративных интересов, требует приступить к дерегулированию всей экономики одновременно, а не отдельных областей промышленности по одиночке.
Over the past decade Europe has made important progress in restoring macroeconomic stability, but it has been less successful in enacting the micro-level reforms that are necessary to deregulate markets and improve their efficiency. За последнее десятилетие Европа достигла существенного прогресса в восстановлении макроэкономической стабильности, но она добилась меньших успехов в проведении реформ на микро уровне, который является необходимым условием для дерегулирования рынков и улучшения их эффективности.
Rather than being told to restructure debt, European countries should be told to deregulate markets for labor, products, and services; and southern countries such as Italy, Greece, Spain, and Portugal should be told to expand secondary education and vocational training. Европейским странам надо говорить, чтобы они занимались не реструктуризацией долгов, а дерегулированием рынков труда, товаров и услуг. А южным странам, в частности, Италии, Греции, Испании и Португалии, надо говорить, чтобы они расширяли среднее и профессиональное образование.
The quota system for distributing transit cargo to domestic and foreign truckers and the practice of differential transit charges should be reviewed in bilateral and subregional contexts as part of a broader policy to deregulate the road transit haulage industry; на двустороннем и субрегиональном уровнях следует рассмотреть систему квот для распределения транзитных грузов между национальными и иностранными грузоперевозчиками и практику дифференцированных транзитных сборов в рамках более общей стратегии дерегулирования отрасли автотранспортных транзитных перевозок грузов;
It remains a core message of today’s dominant neoclassical school – embodied in the so-called “Washington Consensus,” adopted across the world under the International Monetary Fund’s advice – which claims that the key to economic development is to open up, deregulate, liberalize, and privatize. Он остаётся ключевым и для доминирующей сегодня неоклассической школы, чьи принципы выражены в так называемом «Вашингтонском консенсусе», принятом многими странами мира по рекомендации Международного валютного фонда. Согласно этим принципам, для развития экономики нужны – дерегулирование, открытие рынков, либерализация и приватизация.
by deregulating, it provided opportunities for entrepreneurs; проведя дерегулирование, он создал возможности для предпринимательской деятельности;
Subsequently, mainly during a period of center-right governance, several product markets were deregulated: Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Reforms aimed at deregulating financial markets should be the priority. И приоритетной задачей должны быть реформы, нацеленные на дерегулирование финансовых рынков.
Subsequently, mainly during a period of center-right governance, several product markets were deregulated: telecommunications, electricity, road transport, taxis, and, to some extent, railways. Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков: телекоммуникаций, электроэнергии, дорожного транспорта, такси и в некоторой степени железных дорог.
The taxi market in Ireland is deregulated, and fares there are cheap. Рынок услуг такси в Ирландии дерегулирован, и цены за проезд здесь небольшие.
Deregulating product markets has an additional benefit: it facilitates liberalization of the labor market. Дерегулирование рынка продуктов имеет еще одну дополнительную выгоду: он способствуют либерализации рынка труда.
But, having gone too far in deregulating markets, we must resist a natural tendency to overcompensate. Однако, зайдя слишком далеко в дерегулировании рынков, мы должны воздержаться от естественного желания перекомпенсации.
Seattle, for example, has deregulated its transportation and hospitality sectors, challenging the city's taxi and hotel monopolies. Сиэтл, к примеру, дерегулировал свое транспортное и гостиничное хозяйство, оспаривая монополии такси и отелей в городе.
Most African governments have liberalized their trade regimes, deregulated their economies, and (by most measures) improved the quality of their policymaking. Большинство африканских правительств провели либерализацию своих торговых режимов, осуществили дерегулирование своих экономик и (всеми доступными способами) улучшили качество разработки своих стратегий экономического развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!