Usage examples of "desire for justice" in English with translation to Russian

<>
It is this search for a balance between the imperative goal of security and the keen desire for justice which, based on a concern for efficiency, has given the provisions contained in the current regulation a sometimes preventive and sometimes punitive character. Именно в результате поиска равновесия между императивной целью обеспечения безопасности и горячим стремлением к справедливости, обусловленным желанием достичь эффективности, положения, содержащиеся в указанном постановлении, имеют скорее превентивный, нежели чем репрессивный характер.
Amending the National Labor Relations Act to allow workers who face discrimination for engaging in union organizing to sue for justice in the civil courts - and to collect compensatory and punitive damages - is a sound and necessary initiative. Изменение Закона о регулировании трудовых отношений таким образом, чтобы позволить работникам, сталкивающимся с дискриминацией за участие в организации профсоюзов, искать справедливости в гражданских судах - и получать компенсацию ущерба и штрафные выплаты - разумная и необходимая инициатива.
I don't have much desire for wealth. Я не жажду богатства.
The proof will ultimately be in the pudding: Ivanishvili’s government could be engaged in a political witch hunt, but it could be engaged in a perfectly reasonable quest for justice. В конечном итоге, главное это доказательства. Может быть, правительство Иванишвили занимается политической охотой на ведьм, а может, это вполне оправданное стремление к справедливости.
A wise management wishing to obtain investment prestige for its stock will respect that desire for continuity. Мудрое руководство, стремясь обеспечить своим акциям инвестиционную привлекательность, уважает такое стремление к постоянству.
May Day will be the beginning of a new chapter of struggle for justice and equality. День 1 мая станет началом новой главы в борьбе за справедливость и равенство.
And now political analysts, unable or unwilling to understand the Russian desire for security and abstract international prestige at the hands of a semi-dictatorial Napoleonichki taking precedence over freedom of the press and squeaky clean elections. Так же и политические аналитики не могут и не хотят понять, что для россиян стремление к безопасности и абстрактный международный престиж, который им обеспечивают Napoleonichki-полудиктаторы, важнее свободы прессы и кристально чистых выборов.
Perhaps the most famous investigating magistrate of all, Spain's Baltasar Garzon, is usually portrayed as waging a borderless crusade for justice. Возможно, самый известный судья-следователь - испанец Бальтасар Гарсон - обычно изображается как безграничный поборник справедливости.
The result, however, was a determination to sit out the ordeal, a remarkable ingenuity in adapting to it, and a fierce desire for revenge. Он хотел сломить британский народ — однако испытания только заставили британцев проявить стойкость и умение адаптироваться, а заодно разожгли в них жажду мести.
There is no crisis in America's churches and synagogues, no Christian and Jewish leaders crying out for justice in the name of Jesus, a tortured political prisoner, or of Yahweh, who demands righteousness. В церквях и синагогах Америки нет кризиса, никто из лидеров христиан или евреев не призывает к справедливости во имя Иисуса, замученного политического узника, или Яхве, который требует справедливости.
Most Singaporeans admire the accomplishments of the PAP, and the generally successful outcomes of its policies, but clearly there is a desire for a change of direction. Большинство сингапурцев с восхищением отзываются о достижениях партии «Народное действие» и об успешных в целом результатах ее политики. Но совершенно очевидно, что у населения есть желание сменить направление развития.
it mayprolong the past, as unfulfilled demands for justice fuel frustration, resentment, and support for extremist leaders and authoritarian solutions. оно можетпродлить прошлое, как невыполненные требования о правосудии подпитывают разочарование, негодование и поддержку экстремистских лидеров и авторитарных решений.
The tax appears to have woken many Belarusians to a desire for deeper political change, and the protests have morphed into a demand for broad, systemic political change. Налог, похоже, стал последней каплей, и заставил многих белорусов стремиться к более глубоким политическим изменениям, и протесты превратились в требование широких, системных политических перемен.
Is this lack of appetite for justice a part of Filipino culture, or learned behavior? Является ли это отсутствие аппетита к правосудию частью филиппинской культуры или же заученным поведением?
The study suggests that in some cases “unbidden exposure” to an ex’s mundane status updates might snuff out any residual desire for that person. Исследование доказывает, что в некоторых случаях «непроизвольное знакомство» с новым статусом бывшего партнера может отбить всякое желание общаться с этим человеком.
In Europe, the Commissioner for Justice and Home Affairs and the High Representative on External Affairs are boosting Europe's ability to tackle new threats. В Европе Комиссар ЕС по вопросам юстиции и внутренних дел, а также Высокий представитель ЕС по внешней политике работают над усилением способности Европы справиться с новыми угрозами.
Rather, they almost certainly were motivated by a mix of revenge for their husbands and desire for Chechen independence. Для них мотивом, скорее всего, было желание отомстить за мужей и стремление к независимости Чечни.
When my party started eleven years ago, we called ourselves the Movement For Justice. Когда появилась моя партия одиннадцать лет назад, мы назвали себя Движением за Справедливость.
Thirdly and most importantly, the events in Syria have to be seen in the context of the Arab Spring: Throughout the Arab world peaceful demonstrators are trying to express their desire for freedom, dignity and self-determination. В-третьих, и это является важнейшим пунктом, события в Сирии необходимо рассматривать в контексте арабской весны: по всему арабскому региону мирные демонстранты пытаются выразить свое желание обрести свободу, защиту человеческого достоинства и право на самоопределение.
These institutions have finally established the principle that major violations of human rights and dignity are of universal concern and that the international community should actively participate in the quest for justice and reparation for victims. Эти учреждения в конце концов утвердили принцип, заключающийся в том, что нарушение прав и попрание достоинства человека - это вопрос, волнующий всех, и что мировое сообщество должно активно участвовать в деятельности по восстановлению справедливости и возмещению ущерба жертвам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!