Ejemplos del uso de "develops" en inglés con traducción "развиваться"

<>
The power to think critically develops only slowly. Способность мыслить критически развивается, но слишком медленно.
The more the world develops the more disorder there will be. Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Political Islam and how it develops will be the second factor. Политический Ислам и то, как он будет развиваться, будет вторым фактором.
And the cephalic limb develops into the distal duodenum, jejunum, and ileum. И верхние конечности развиваются в дистальном отделе двенадцатиперстной кишки, тощей кишки и подвздошной кишки.
As its economy develops, China will inevitably shift to less carbon-intensive industries. Так как экономика Китая развивается, ее промышленность, ввиду неизбежной модернизации, уменьшит удельные выбросы парниковых газов.
Schumpeter argued that a capitalist economy develops through unceasing destruction of old relationships. Шумпетер утверждал, что капиталистическая экономика развивается с помощью беспрерывного разрушения старых отношений.
You can make a gender assignment without surgery, and then see how identity develops. Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.
Together, we can all help transform the way the world develops, disseminates, and uses knowledge. Вместе мы можем способствовать трансформации пути, по которому знания развиваются, распространяются и используются во всем мире.
Then we get into fermentation, the third stage, which is really where the flavor develops. Затем - "брожение", третий этап, именно в нём развивается вкус.
What is surprising is when one of these relationships develops into something deep and lasting. Куда более удивительны те случаи, когда подобные отношения развиваются в нечто более глубокое и продолжительное.
As it develops and interacts with social, political, and technological forces, it creates elation alongside distress. То, как он развивается и взаимодействует с социальными, политическими и технологическими силами, вызывает восторг наряду с беспокойством.
And it's just a simple fluid and it, over time, develops into this complicated structure. Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
In 1979, quail eggs were sent to space, to check how an embryo develops in weightlessness. В 1979 году в космос отправили яйца перепелок, чтобы проверить, как развивается эмбрион в условиях невесомости.
As the CLT supply chain develops, costs will inevitably fall, as has happened with renewable energy. Поскольку цепочка поставок CLT развивается, затраты неизбежно будут падать, как это произошло с возобновляемыми источниками энергии.
Khamenei's foreign policy is now completely subject to how the domestic situation in Iran develops. Внешняя политика Хаменеи сейчас полностью зависит от того, как развивается внутренняя ситуация в Иране.
Squashing a snail may not seem important, but remember, even this choice will affect how Milo develops. Убийство улитки может показаться не важным, но помните, каждый такой выбор будет влиять на то, как Майло будет развиваться.
And then, as you grow up, the cortex develops, and inhibits these latent sexual urges towards your mother. А потом вы вырастаете, кора развивается, и тормозит эти латентные сексуальные влечения к вашей матери.
“Trade law” develops as an instrument to respond to opportunities created by comparative advantage in international economic relations. " Торговое право " развивается как средство реагирования на возможности, создаваемые сравнительными преимуществами в международных отношениях.
The truth is that most creativity is cumulative and collaborative; like Wikipedia, it develops over a long period of time. Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Depending on how a particular event develops, it can lead us to formulate erroneous interpretations of what is actually happening. В зависимости от того, как развивается определенное событие, оно может заставить нас сформулировать ошибочные интерпретации того, что на самом деле происходит.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.