Ejemplos del uso de "do the decent thing by" en inglés

<>
Captain, the decent thing to do is to take her down the road to the next town. Капитан, хорошо бы отправить её в соседний город.
If the Panel, as claimed in paragraph 111, has information that various Congolese resources transit through Zambia illegally, the noble and decent thing to do would be to inform my Government so that the necessary control measures can be effected. Если Группа экспертов, как утверждается в пункте 111, располагает информацией, что различные конголезские ресурсы незаконно переправляются через Замбию, правильно и порядочно было бы проинформировать мое правительство для принятия необходимых мер по контролю.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do. Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.
Despite different visions of Snowden’s role in Russia, there’s a consensus that Snowden did the right thing by leaking information about the NSA’s activities. Несмотря на разные представления о роли и месте Сноудена в России, существует единодушное мнение о том, что этот человек поступил правильно, организовав утечку информации о деятельности АНБ.
You'd be able to do the puzzle if only you had a little bit more patience. Ты смог бы составить пазл, если бы у тебя было немного больше терпения.
The policeman takes it and buys a baby carriage from the decent citizen. Потому что полицейский берёт деньги и покупает на них детскую коляску у порядочного гражданина.
Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators. Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
It is possible for him to do the job. Он способен сделать эту работу.
Harming the decent majority in order to punish a misbehaving minority would be like cracking a nut with a sledgehammer – and breaking the table it is on in the process. Нанесение вреда порядочному большинству ради наказания преступного меньшинства похоже на раскалывание ореха кувалдой – так можно сломать стол.
Some have taken the risk of resorting to metaphors and allegory, while others poke fun at the whole thing by writing editorials on ballet or bee-keeping. Некоторые рискуют прибегать к метафорам и аллегориям, в то время как другие откровенно насмехаются над происходящим, выпуская редакционные статьи на тему балета и пчеловодства.
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism? Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?
The Decent Work Imperative Порядочный долг трудоустройства
That was a later invention, and, you know, Jews don't really need it because they know the whole thing by heart. Это более позднее изобретение, и, знаешь, евреям это действительно не нужно, потому что они знают всё наизусть.
Tom should do the same. Тому следует сделать то же самое.
Financial institutions, both national and international, must employ women in senior positions, publicize this fact, and consider providing and promoting the decent work concept, as stated in the International Labour Organization initiative. Как отмечается в инициативе Международной организации труда, финансовые учреждения, как на национальном, так и на международном уровне, должны назначать женщин на руководящие должности, широко освещать этот факт и рассматривать вопрос о разработке и поощрении концепции достойной работы.
I think we should take it back, because we can't finish that whole thing by ourself anyway. Я думаю мы должны отнести его, мы все равно не справимся с ним вдвоем.
Did you do the homework by yourself? Ты сам делал домашнее задание?
In order to promote an effective implementation of relevant instruments on the sound management of chemicals, the ILO should, in the context of the Decent Work Country Programmes (DWCPs), mobilize internal and external resources to include chemical safety components in its technical cooperation projects related to the building and strengthening of national OSH systems and programmes. Для того, чтобы содействовать эффективному выполнению положений соответствующих документов по рациональному регулированию химических веществ МОТ должна в контексте страновых программ обеспечения достойной работы (DWCPs), мобилизовать внутренний и внешний ресурсы и включить компоненты химической безопасности в проекты технического сотрудничества, связанные с созданием и укреплением национальных систем и программ безопасности и гигиены труда.
If I can do one damn thing by myself, I can make a fire. Если я и могу что-то сделать сам, то я могу развести огонь.
You must do the work, even if you do not like it. Ты должен делать работу, даже если она тебе не нравится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.