Exemples d'utilisation de "dream up" en anglais

<>
It proves I didn't just dream up Thanatos, which makes it all but certain my dad is still out there. Это доказывает, что я не просто выдумал Танатоса, и практически доказывает, что мой отец жив.
Why not dream up something entertaining? Почему не пофантазировать о чём-нибудь развлекательном?
And one day, he was sitting in a diner in White Plains, about to go trying to dream up some work for Nescafe. Однажды он сидел в закусочной в Уайт Плейнз, готовый пуститься выдумывать что-нибудь для "Нескафе".
They dreamed up a variety of horrifying scenarios. Они выдумали множество ужасающих сценариев.
Putin also understands that society and the state are living organisms, not mechanisms that one can adjust to fit abstract molds dreamed up by dreamers, which is why he is cautious of social and political reform. Путин также понимает, что общество и государство представляют собой живой организм, а не механизм, который можно подстроить для того, чтобы он соответствовали схемам, выдуманным мечтателями, и поэтому российский президент осторожно относится к социальным и политическим реформам.
In this regard, rather than a proposal dreamed up in the Brown University faculty lounge, Obama’s international gay rights advocacy can be seen as part of a sophisticated effort to bolster’s America’s diplomatic arsenal. В этом плане международные действия Обамы в защиту прав сексуальных меньшинств можно рассматривать как часть изощренных усилий по расширению дипломатического арсенала Америки, а не как предложение, выдуманное на кафедрах университета Брауна.
For weeks, pro-democracy activists in Belarus have fought a drolly fake war of words on the side of Veishnoria, dreaming up imaginary logos, identification cards and a plan for the economy, as well as humorous memes, such as one of a frowning Lukashenko and the words “Your face when you realize that the citizens of your country support Veishnoria at the Zapad 2017 war games.” В течение нескольких недель продемократические активисты в Белоруссии вели забавную фиктивную словесную войну от имени Вейшнории, выдумывая ее символы, дизайн удостоверений личности и даже план экономического развития, а также юмористические мемы, такие как, к примеру, фотография нахмурившегося Лукашенко с подписью: «Твое лицо, когда узнал, что жители твоей страны болеют за Вейшнорию на учениях "Запад-2017"».
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем.
He’s an incredible dreamer; his mind will go amazing places and dream up things you never would have imagined. Он невероятный мечтатель и выдумщик. У него богатейшее воображение, и он придумывает такие вещи, которое невозможно себе представить.
He can live off of maggoty rice And muddy water for weeks and endure misery You couldn't dream up in your worst nightmare! Он может выживать на гнилом рисе и грязной воде неделями и терпеть любые лишения, которых вы не увидите даже в самом плохом из кошмаров!
A downfall plotted to happen on a Kremlin-supplied bed would be a denouement that not even one of Berlusconi's TV channels could dream up. Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони.
Capitalism is unique in stimulating entrepreneurs to dream up new commercial ideas and develop them for the market, and generating excitement for consumers in discovering the new. Капитализм уникален благодаря тому, что он поощряет предпринимателей в изобретении новых коммерческих идей и их развития для рынка, и создаёт интерес потребителей к открытию нового.
Carrying the scenario further, one could even dream up an optimistic outlook for the UK’s trade balance, with a highly competitive exchange rate significantly improving demand in its major market, the eurozone. Если зайти по этому сценарию дальше, можно было бы даже представить себе оптимистичный прогноз торгового баланса Великобритании с высококонкурентным обменным курсом, значительно повышающим спрос на главном рынке – в еврозоне.
When firms hit by reduced demand stop hiring for a time, some people who would have joined established firms use their situation to dream up new products or methods and organize startups to develop them. Когда компании, пострадавшие от сокращения спроса, прекращают нанимать новых сотрудников, тогда люди, которые в ином случае пошли бы на работу в уже существующий бизнес, используют сложившуюся ситуацию, чтобы придумать новые продукты или бизнес-методы, и создают стартапы для реализации своих идей.
And I said, "Kids, really quickly - I woke up this morning, I decided I wanted to be able to jump over a house - nothing too big, two or three stories - but, if you could think of any animal, any superhero, any cartoon character, anything you can dream up right now, what kind of legs would you build me?" Я сказала: "Ребята, помогите мне: сегодня с утра я решила перепрыгнуть дом. Не очень большой - всего два или три этажа. Придумайте какое-нибудь животное, или супергероя, или мультяшку - совершенно любого персонажа - чьи ноги помогли бы мне перепрыгнуть дом".
The dream has come true. Мечта сбылась.
Mayuko dreamed a strange dream. Маюко приснился странный сон.
Some day my dream will come true. Когда-нибудь моя мечта исполнится.
In the near future, space travel will no longer be just a dream. В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой.
In my dream, I encountered a wolf. Во сне я встретила волка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !