Exemples d'utilisation de "embark on" en anglais

<>
Will Putin embark on another adventure? Решится ли Путин начать новое приключение?
It wasn't about to embark on a crusade against Communism just yet. И она не собиралась сразу начинать новый поход против коммунизма.
Moscow is unlikely to embark on any fantastical projects like the Leader anytime soon. Москва вряд ли в ближайшее время начнет работу над таким фантастическим проектом как «Лидер».
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads. Обама начнет свой второй срок в ситуации, когда мировая экономика стоит на распутье.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT. В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week. Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели.
You know, there is a - I'm always being asked what inspired me to embark on all this. Вы знаете - Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
1. the ECB does not embark on a large QE programme next week, which triggers a dramatic reversal in EURCHF. 1. ЕЦБ действительно начинает большую программу QE на следующей неделе, что станет толчком для радикального разворота пары EURCHF.
With the ECB about to embark on a potentially open-ended QE from Monday, the single currency could lose further ground. Учитывая, что ЕЦБ в понедельник начнет QE, потенциально не ограниченное по времени, единая валюта может еще больше лишиться силы.
Even so, Netanyahu will not embark on a settlement-building campaign, and Livni is not about to give away east Jerusalem. Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Then – and only then – should we embark on the constitutional assembly process underpinning any agenda for constructing a full-fledged democratic federation. Тогда – и только тогда – мы должны будем начать процедуру созыва конституционального собрания, которая должна лежать в основе любого плана создания полноценной демократической федерации.
The driver was the ECB’s decision to embark on a QE programme to combat deflationary forces at work in the Eurozone. Основной движущей силой было решение ЕЦБ начать программу количественного смягчения (QE), чтобы противостоять активным дефляционным силам в Еврозоне.
China's authorities did not embark on import liberalization in earnest until much later, during the second half of the 1980s and the 1990s. Однако власти Китая еще долго не начинали серьезной либерализации импорта и сделали это лишь во второй половине 1980-х и в 1990-х годах.
This is why we now want to embark on the full implementation of the Joint Comprehensive Plan of Action, once all national procedures are complete. Поэтому сейчас мы хотели бы завершить все процедуры на национальном уровне и начать воплощать в жизнь Совместный комплексный план действий.
A third option would be to concede at least a temporary defeat, rendering NATO toothless, and embark on a new Cold War with Moscow, the report said. Третий вариант — согласиться по крайней мере на временное поражение, продемонстрировав слабость НАТО, и начать новую холодную войну с Россией, отмечают авторы доклада.
3. Weaker data: If the data disappoints this could weigh heavily on the USD, especially if the ECB does not embark on a QE programme, as we expect. 3. Более слабые показатели: Если данные разочаруют, это может крайне негативно сказаться на USD, особенно если ЕЦБ не начнет программу количественного смягчения (QE), как мы предполагаем.
If the ECB doesn’t embark on QE then we could see a more protracted recovery in EURUSD, until then we continue to think the short-term bias is lower. Если ЕЦБ не начнет программу QE, то мы можем стать свидетелями более длительного восстановления EURUSD, а пока мы по-прежнему считаем, что краткосрочная тенденция к снижению.
The ECB have just embarked on an open-ended QE programme and may need to embark on even looser monetary policy down the line if deflation lasts for some time. ЕЦБ как раз начала бессрочную программу QE, может быть, даже им придется еще смягчить кредитно-денежную политику в дальнейшем, если дефляция сохранится на некоторое время.
In addition to the ECB’s landmark decision to embark on a massive QE program, central banks in Canada, Switzerland, Denmark (three times!), Singapore, Turkey, India, Peru all cut interest rates. В дополнение к эпохальному решению ЕЦБ начать масштабную программу количественного смягчения, центральные банки Канады, Швейцарии, Дании (трижды!), Сингапура, Турции, Индии, Перу все сократили процентные ставки.
The ECB needs to decide if it will look through the impact of falling oil prices on the rate of CPI, or if it still feels comfortable to embark on QE. ЕЦБ надо решить, обращать ли внимание на последствия снижения цен на нефть на показатель CPI, или они по-прежнему комфортно себя чувствуют по поводу начала количественного смягчения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !