Ejemplos del uso de "expecting" en inglés

<>
I was not expecting thunderdome. Не ожидал Громобоя.
1. Deflation: we are expecting CPI data for December, due on Wednesday, to confirm the currency bloc fell into deflation last month. 1. Дефляция: мы предполагаем, что данные CPI, которые будут опубликованы в среду, подтвердят, что валютный блок скатился до дефляции в прошлом месяце.
Both enter the transaction fully expecting and intending to meet their obligations to each other. Они заключают сделку, в полной мере рассчитывая на исполнение обязательств в отношении себя и намереваясь выполнить свои обязательства.
I was there the whole day, expecting a raid. Я сидел там целый день в ожидании бомбардировки.
Expecting such attacks, the PLA might have withdrawn to the interior, conducting a scorched earth campaign along the way. В предвидении таких ударов НОАК могла уйти во внутренние районы, оставляя после себя выжженную землю.
He may be expecting too much. Он, возможно, ожидает слишком многого.
Not only were scientists not expecting this foyer to exist, they have no idea how long the probe will stay inside of it. Ученые не только не предполагали о существовании этого фойе, они до сих пор не знают, как долго зонд будет в нем оставаться.
Americans were expecting that a period of reduced tensions would lead to productive cooperation on global issues. Американцы рассчитывали, что период ослабления напряженности приведет к плодотворному сотрудничеству по мировым проблемам.
Credit the customer without requiring or expecting the item to be returned. Кредитование клиента без необходимости или ожидания возврата номенклатуры.
I wasn't expecting Buckingham Palace. А я не ожидала Букингемского Дворца.
The market is looking for a robust reading of ADP for August, and is expecting 220k, up a touch from 218k in July. Рынок предполагает увидеть достойный показатель ADP за август на уровне 220 тысяч, немного выше июльского значения в 218 тысяч.
Obama’s reluctance has frustrated the CIA’s partners overseas who were expecting Plan B to be approved. Проявляемое Обамой нежелание действовать вызвало недовольство у зарубежных партнеров ЦРУ, которые рассчитывали на утверждение плана «Б».
Slashing the state sector abruptly and expecting to achieve transformation through austerity is not the way forward. Резкое урезание государственного сектора и ожидание достичь резкого преобразования путем жесткой экономии, не может способствовать продвижению вперед.
His lordship is expecting you, sir. Его светлость ожидает вас, сэр.
German Factory Orders came out far worse than expected at -3.2% vs. the 0.5% growth that traders and economists were expecting. Объем производственных заказов Германии оказался намного ниже, чем ожидалось, на уровне -3.2% против роста на 0.5%, который предполагали увидеть трейдеры и экономисты.
I was not expecting balance in Dick Cheney’s account of the conflict in his memoir In My Time. Я не рассчитывал увидеть в мемуарах Дика Чейни «В мое время» (In My Time) взвешенного рассказа о конфликте.
Arguing that growth is accelerating is still a dubious notion, but the case for expecting moderate growth remains compelling. Говорить об ускорении темпов роста пока не приходится, но есть все основания для ожидания умеренного подъема.
We are expecting company this evening. Этим вечером мы ожидаем компанию.
Wage growth actually fell 0.2% in December, pushing the annual rate of growth down to 1.7% - the market had been expecting 2.2%. Рост заработка даже снизился на 0.2% в декабре, вследствие чего годовой показатель роста опустился до 1.7% - рынок предполагал 2.2%.
Putin has seen the pattern and resolved to remain the first mover, not expecting much American pushback except in words. Путин увидел это и решил действовать первым, рассчитывая на то, что ответные действия Америки будут слабыми и сведутся в основном к риторике.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.