Exemplos de uso de "ожидании" em russo

<>
Петроний и его гости замерли в ожидании. Petronius and his guests stand erect with expectation.
В ожидании, я сел на скамью. I sat waiting on a bench.
Сообщение об ожидании проверки кредитоспособности. Pending credit check message.
GRE отложила принятие документа в ожидании поступления положений об отказоустойчивости. GRE postponed the adoption of the document awaiting fail-safe provisions.
Тебе приходилось слоняться в ожидании, постоянно гримироваться, они не давали тебе твои пончики. You had to wait around, wear makeup, they didn't give you your donuts.
Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка? Stay or sell in anticipation of possible market downturns?
Я сидел там целый день в ожидании бомбардировки. I was there the whole day, expecting a raid.
Я радостно следую за тобой к жизни преступника в ожидании дня, когда мы будем сокамерницами. I was gleefully following you to a life of crime, looking forward to the day we might be cell mates.
Результат - культура безнаказанности, основанная на хорошо зарекомендовавшем себя ожидании того, что корпоративные преступления окупаются. The result is a culture of impunity, based on the well-proven expectation that corporate crime pays.
Я просто нервничаю в ожидании девочки. I'm antsy, you know, waiting for this girl.
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер. You're remanded to custody pending further disciplinary action.
Сегодня, три года спустя, Саддам находится в тюрьме в ожидании суда. Three years later, Saddam is a prisoner, awaiting trial.
Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время. So "Iron Man" zips right out, and "Waiting for Superman" can wait for a really long time.
Между тем, доллар США укрепляется в ожидании увеличения бюджетных расходов при Трампе. Meanwhile, the US dollar is strengthening in anticipation of Trump’s fiscal expansion.
Итак, я сижу в ожидании разрешения проблем Косово с помощью оружия, оружия более мощного, чем у Милошевича. So here I sit, expecting Kosovo's problems to be solved through arms, arms more powerful than those Milosevic possesses.
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы. But looking forward to the next political cycle in 2012, or the one after that in 2016, there is no guarantee that today's conditions will still apply.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже. So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
В ожидании ЕЦБ и других рисков… Waiting for the ECB and other risks…
D15 Хранение в ожидании любой из операций, указанных в разделе А; D15 Storage pending any of the operations in Section A;
И русское общество сегодня вовсе не спит в ожидании Белого принца. And Russian society today is not asleep, awaiting the White Prince.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.