Exemples d'utilisation de "field waste" en anglais

<>
In general, data availability in the field of waste and material flows is insufficient and there is a need to “bridge the gap” between the current data available and the information needed for policymaking. В целом объем имеющихся данных о потоках отходов и материалов является недостаточным, в связи с чем существует необходимость в " ликвидации разрыва " между объемом имеющихся данных и объемом информации, необходимой для разработки политики.
The 2000 Scientific Forum, held during the IAEA General Conference, played an important role in bringing to the attention of Governments some of the most important scientific and technical issues in the field of radioactive waste management and in promoting awareness of the international dimension of current developments. Научный форум 2000 года, проводившийся в рамках сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, сыграл важную роль в плане привлечения внимания правительств к ряду наиболее важных научно-технических вопросов в области обращения с радиоактивными отходами, а также в обеспечении информированности относительно международных аспектов нынешних тенденций.
The measures focus e.g. on aid schemes enhancing the start-up of new services in the field of container transport or waste transport in metropolitan areas, etc. Такие меры направлены, например, на подготовку программ содействия в предоставлении услуг новых типов в области контейнерных перевозок или вывоза отходов в крупных городских районах и т.д.
It provides a unique framework for international cooperation and an essential drive for aiming at a level playing field among countries regarding electronic waste management. Он создает уникальные рамки для международного сотрудничества и представляет собой ведущую движущую силу в деле обеспечения равных условий для стран в области регулирования электронных отходов.
The Basel Convention on the control of trans-boundary movements of hazardous wastes and their disposal was meant to level the playing field between countries that produce toxic waste and those that potentially consume it. Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их.
These programmes are vital to the functioning of field missions and include water production, waste disposal, sewage programmes and water programmes. Данные программы имеют жизненно важное значение для функционирования полевых миссий и включают программы получения воды, удаления отходов, канализации и водоснабжения.
An international space for meetings and exchange of experiences between local actors such as local authorities, parapublic and private structures operating in the field of sustainable development (water, sanitation, waste management) and global actors such as United Nations agencies and global companies международный форум для совещаний и обмена опытом между местными субъектами, такими, как местные органы власти, полуобщественные и частные структуры, занимающиеся вопросами устойчивого развития (водоснабжение, санитария, удаление отходов), и глобальными субъектами, такими, как учреждения Организации Объединенных Наций и ведущие компании;
The Federal Authority has absolute jurisdiction in the field of limited environmental protection, i.e. transit of waste, import, export and transit of protected non-indigenous species, protection of the North Sea, product standards (e.g. the environmental standardisation of products before they are placed on the market) and the nuclear energy sector. Федеральные власти обладают абсолютной юрисдикцией в отношении ограниченного круга вопросов, связанных с охраной окружающей среды, включая транспортировку отходов, импорт, экспорт и транзит охраняемых неместных видов, охрану Северного моря, стандарты на продукты (например, экологическая стандартизация продуктов перед их поставкой на рынок) и сектор атомной энергетики.
A number of UNHCR field offices are taking action to tackle the implications of climate change through waste reduction in camps, recycling and composting, and construction of environmentally friendly shelters. Некоторые полевые отделения УВКБ предпринимают меры по регулированию последствий изменения климата путем сокращения объема отходов в лагерях, использования методов утилизации и компостирования и строительства экологически безопасного жилья.
The training programme aims to reinforce the capacities of local authorities in the field of sustainable urban development and administrative and technical mechanisms allowing a guaranteed access to basic services, such as: water; sanitation; waste management; transportation; energy; public health; and information and communication technologies. Цель учебной программы состоит в укреплении потенциала местных органов в области обеспечения устойчивого городского развития и использования административных и технических механизмов, позволяющих предоставлять доступ к базовым услугам в таких областях, как водоснабжение, санитария, управление ликвидацией отходов, транспорт, энергетика, здравоохранение и информационно-коммуникационные технологии.
As a result, in the field of nuclear energy R & D, special attention should be given to the development of advanced technologies that address public concerns regarding reactor safety, environmentally safe disposal of high-level nuclear waste and spent fuel, proliferation and costs. Поэтому особое внимание в научных исследованиях и разработках, касающихся ядерной энергии, следует уделять разработке передовых технологий, учитывающих озабоченность общественности по поводу безопасного использования реакторов, экологически безопасного удаления высокоактивных ядерных отходов и отработавшего топлива, распространения и затрат.
Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility; подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра;
It supports research and creative work in this field and in 2001 allocated from its resources 27 partial post-graduate grants, 17 for doctorates and 10 for master's degrees in different fields such as animal sciences, communications, industrial engineering, after-harvest technology, waste water treatment, species conservation and management, materials sciences, mathematics, organic physics and chemistry, structural engineering, marine sciences, biodiversity and electrical engineering. Так, из средств Фонда в 2001 году было выделено 27 аспирантских, 17 докторских и 10 магистерских грантов в различных областях знаний, таких как, например, животноводство, связь, организация производства, технологии обработки после уборки, обработка сточных вод, сохранение видов, материаловедение, математика, органическая физическая химия, строительная техника, морские науки, биоразнообразие, электротехника.
This is why this programme component, which has started work on this waste stream, will intensify its efforts to build national and regional capacities in the field of e-waste recycling and computer refurbishing services within the broader context of promoting more and better environmental service industries in developing countries. Именно поэтому данный программный компонент, положивший начало работе с потоком таких отходов, предусматривает активизацию усилий по наращиванию национального и регионального потенциала в области утилизации электронных отходов и предоставления услуг по восстановлению компьютеров в более широком контексте содействия развитию секторов более эффективных и совершенных природоохранных услуг в развивающихся странах.
This individual may assist the investigator in the identification of various chemical waste products and in determining the proper sampling and analytical methodologies required based upon field test results. Такое лицо может оказывать помощь следователю в идентификации различных продуктов, представляющих собой химические отходы, и определении надлежащих методологий отбора проб и анализа, являющихся необходимыми с учетом результатов полевых тестов.
Mrs. Elena Dumitru, General Director, Regulatory, Authorisations, Environmental Approvals and Waste Management Division, Waters and Environmental Protection Ministry, Romania- “Environmental Policies in the Power Field- Achievements and Trends” г-жа Элена Думитру, генеральный директор, Отдел по вопросам права, разрешений, экологического утверждения и удаления отходов, министерство охраны водных ресурсов и экологии, Румыния,- " Экологическая политика в области энергетики: достижения и тенденции ";
The Section would also be responsible for the setting up and maintenance of warehouses, accommodation for the military and police personnel and civilian staff and other infrastructure, such as prefabricated buildings, roads, bridges, airfields, helipads, waste disposal and water treatment systems, electrical power generation and distribution systems, environmental control systems and installation of field defence structures. Кроме того, секция отвечает за создание и техническое обслуживание складов, размещение военного, полицейского и гражданского персонала и такие другие объекты инфраструктуры, как здания из готовых конструкций, дороги, мосты, аэродромы, вертолетные взлетно-посадочные площадки, системы удаления отходов и водоочистных сооружений, системы выработки и распределения электроэнергии, системы экологического контроля и сооружения полевой защиты.
It was noted by several delegations that special attention ought to be paid to the need for capacity-building by developing countries in respect of better waste management on land and at sea, including through the improved recycling of materials, and that assistance to developing countries should be provided, especially in the field of research, transfer of technology, training of personnel and financing. Несколькими делегациями было отмечено, что особое внимание следует уделять необходимости наращивания в развивающихся странах потенциала для более оптимальной утилизации и удаления отходов на суше и в море, в том числе путем более совершенной рециркуляции материалов, и что следует оказывать помощь развивающимся странам, особенно в таких сферах, как научные исследования, передача технологии, подготовка персонала и финансирование.
In the light of their waste management policy, legislation and infrastructures, the authorities are of the opinion that Germany possesses a waste-processing capacity far exceeding national output, to a point where German enterprises operating in this field are actually importing wastes from other European countries in order to reduce costs. Власти полагают, что в результате их политики, законодательства и наличия инфраструктуры для удаления отходов Германия располагает настолько мощным потенциалом по переработке отходов, что он далеко превосходит потребности национального производства в удалении отходов, и предприятия Германии, работающие в этой области, даже вынуждены прибегать к импорту отходов из других европейских стран в целях сокращения своих издержек.
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !