Ejemplos del uso de "fighting front" en inglés

<>
After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed. После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие.
As the older generation dies off, the new generation has fallen to fighting in front of the customers. По мере того как уходит старшее поколение, новое поколение втягивается в борьбу перед заказчиками.
Melissa, our assistant editor, has been fighting that front in the chatrooms. Мелисса, ассистент по монтажу, много участвовала в обсуждениях по этому поводу.
We want them looking at us because while we're fighting at the front door, Indra's team will be escorting the prisoners out the back, right through the reaper tunnels. Мы добиваемся того, чтобы их внимание было приковано к нам, потому что пока мы будем сражаться у передне двери, команды Индры будет выводить заключенных сзади, прямо через туннели жнецов.
During the fighting, Vice-President Bemba's personal helicopter, located in the courtyard in front of his office building, approximately 300 metres from his residence, was destroyed. В ходе перестрелки был уничтожен личный вертолет вице-президента Бембы, находившийся во внутреннем дворе возле его офиса приблизительно в 300 метрах от его резиденции.
At the informal consultations of the whole held on 3 March 2000, the members of the Council received a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General and Head of the Special Mission to Afghanistan on the latest developments in the situation in Afghanistan, in particular the fighting which had broken out on several fronts in the north of the country between the Taliban and the United Front. В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 3 марта 2000 года, члены Совета заслушали краткую информацию Личного представителя Генерального секретаря и главы Специальной миссии в Афганистане о последних событиях, касающихся положения в Афганистане, и в частности о боях, начавшихся на нескольких фронтах на севере страны между движением «Талибан» и Объединенным фронтом.
Following Commander Massoud's death and an unsuccessful Taliban attack on the Farkhar Gorge on 12 September, the level of fighting between the warring sides declined significantly until, late in September, General Dostum's forces launched an offensive in Balkh Province, while other United Front forces went on the offensive in Takhar Province, north of Taloqan. После смерти командующего Масуда и безуспешного наступления сил талибов на ущелье Фархар 12 сентября накал боевых действий между воюющими сторонами существенно снизился, пока в конце сентября силы генерала Дустума не начали наступление в провинции Балх, в то время как другие силы Объединенного фронта продолжили наступление в провинции Тахар к северу от Талукана.
Following Massoud's death and an unsuccessful Taliban attack on the Farkhar Gorge on 12 September, the level of fighting between the warring sides declined significantly until, late in September, General Dostum's forces launched an offensive in Balkh Province, while other United Front forces went on the offensive in Takhar Province, north of Taloqan. После гибели Масуда и безуспешного нападения талибов на ущелье Фархар 12 сентября уровень боевых действий между противоборствующими сторонами существенно понизился, пока в конце сентября силы генерала Дустума не начали наступление в провинции Балх, а другие силы Объединенного фронта перешли в наступление в провинции Тахар к северу от Талукана.
After all, even stopping the fighting between regime forces and some armed groups – that is, those that associate themselves with the Syrian National Coalition, or are at least willing to coordinate with the Free Syrian Army (FSA) and the partly Saudi-sponsored Islamic Front – would be a major achievement. В конце концов, прекращение военных действий между правительственными войсками и хотя бы некоторыми вооруженными группировками будет большим достижением. Речь идет о группировках, ассоциирующих себя с Сирийской национальной коалицией или желающих сотрудничать со Свободной Сирийской Армией (ССА) и Исламским фронтом, частично спонсируемым Саудовской Аравией.
The number of foreigners fighting for the Taliban surged, and their role in helping the Taliban carry out massacres of civilians, particularly in the Hazarajat region of central Afghanistan, and in serving as shock troops for Taliban military offensives against the United Front was significantly enhanced. Число иностранцев, воевавших на стороне движения «Талибан», значительно увеличилось, и существенно усилилась их роль в оказании движению «Талибан» помощи в проведении массовых расправ над мирными жителями — особенно в районе Хазараджат в Центральном Афганистане, — а также в качестве штурмовых отрядов, участвовавших в военных наступлениях талибов против Объединенного фронта.
I was wounded at the front fighting against Kolchak. Я на колчаковских фронтах ранен.
Given the Brazilian Geography and Statistics Institute's estimate that in 20 years Brazil will have the sixth largest elderly population in the world, the country forms part of the worldwide front fighting for the rights of the aged. Согласно прогнозу Бразильского института географии и статистики, через 20 лет Бразилия будет занимать седьмое место в мире по численности проживающих в стране пожилых людей, что побудило правительство страны присоединиться к международным усилиям по борьбе за права престарелых.
Despite the Lomé Peace Agreement seeking a lasting settlement in Sierra Leone and a United Nations arms embargo against the Revolutionary United Front (RUF), fighting between the Government and RUF continues. Несмотря на Ломейское мирное соглашение, нацеленное на прочное урегулирование конфликта в Сьерра-Леоне, и эмбарго Организации Объединенных Наций на поставки оружия Объединенному революционному фронту (ОРФ), столкновения между правительством и ОРФ продолжаются.
In an historic agreement between the Moro Islamic Liberation Front and UNICEF, fighting was suspended and aid workers were able to conduct a “Days of Peace” campaign in conflict areas in the Philippines in order to bring immunization and other essential health services to families in 700 remote villages — services that previously have not reached them owing to the ongoing conflict in the southern Philippines. В результате имеющего историческое значение соглашения между Исламским фронтом освобождения моро и ЮНИСЕФ боевые действия приостановились и лица, занимающиеся оказанием помощи, смогли провести в охваченных конфликтом районах Филиппин кампанию «Дни мира», с тем чтобы обеспечить иммунизацию и оказать другие основные медицинские услуги семьям в 700 отдаленных деревнях; ранее эти услуги не оказывались из-за продолжающегося конфликта в южной части Филиппин.
It is our duty, however, to draw the international community's attention to possible manœuvres by parties opposed to peaceful means, who could intentionally create insecurity at the front line by relaunching the fighting so as to delay the deployment of neutral observers and United Nations troops. Однако мы должны предостеречь международное сообщество о возможных действиях сторон, выступающих против использования мирных средств, которые могут намеренно создать обстановку, характеризующуюся отсутствием безопасности, в приграничных районах посредством возобновления боевых действий в целях замедления процесса развертывания нейтральных наблюдателей и войск Организации Объединенных Наций.
We're advising the Polisario Front of the Western Sahara, who are fighting to get their country back from Moroccan occupation after 34 years of dispossession. Мы консультируем западносахарский Фронт Полисарио, который борется за возвращение независимости своей стране от марокканской оккупации после 34 лет отсутствия прав на территорию.
In Ituri, a new ceasefire between the FARDC and the National Integrationist Front, led by Peter Karim, was agreed upon on 2 January after fighting had broken out near the town of Fataki at the end of December. После того, как в конце декабря в окрестностях города Фатаки начались столкновения, 2 января в Итури была достигнута договоренность о новом прекращении огня между ВСДРК и Фронтом националистов и интеграционистов (ФНИ) под руководством Питера Карима.
On November 14, the front page of The New York Times led with the following description: "Army tanks and fighting vehicles blasted their way into the last main rebel stronghold in Falluja at sundown on Saturday after American warplanes and artillery prepared the way with a savage barrage on the district. 14 ноября на первой странице "Нью-Йорк Таймс" было напечатано следующее: "Танки и боевые машины прорвались к последнему основному оплоту мятежников в Фаллудже к заходу солнца после того, как американские военные самолеты и артиллерия проложили им путь жестоким огневым валом по району.
Under his leadership, significant progress has been possible in the peace process; the inter-Congolese dialogue took place; the military front has remained calm and the ceasefire has been fully respected; and the disengagement and redeployment of all forces has been observed, except by Rwanda, which, contrarily, is strengthening its positions and is now fighting the Banyamulenge, whom it claimed to protect. Под его руководством стал возможен значительный прогресс в мирном процессе; прошел межконголезский диалог; на военном фронте ситуация остается спокойной, и соглашение о прекращении огня соблюдается в полном объеме; соблюдается разъединение и перемещение сил, кроме Руанды, которая, напротив, укрепляет свои позиции и сражается сейчас с народностью баньямуленге, которую, как она утверждала, она защищает.
When he was fighting with you, his heart broke half-and-half. Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.