Ejemplos del uso de "find acceptance" en inglés

<>
While facsimile has often been treated in the courts as an equivalent to paper documents and telex, electronic methods of communication, such as electronic data interchange and e-mail have taken longer to find acceptance. Хотя факсимильная связь нередко рассматривается в судах как эквивалент документов, напечатанных на бумаге, и телексов, потребовалось больше времени для того, чтобы признание получили электронные методы связи, такие, как электронный обмен данными и электронная почта.
In this connection we also ask ourselves (and those urging cooperation with him) the question: if Mr. Vorontsov can play a humanitarian role separate from the political role assigned to him in [paragraph 14 of] Security Council resolution 1284 (1999), then why was he unable to find acceptance with ICRC, whose leading role in this domain cannot be overlooked? В этой связи мы также ставим перед собой (и перед теми, кто настоятельно призывает к сотрудничеству с ним) следующий вопрос: если г-н Воронцов может выполнять гуманитарные функции помимо функций политических, отводимых ему в [пункте 14] резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности, то почему же ему не удается добиться признания у МККК, ведущую роль которого в этой области нельзя недооценивать?
The Group of 77 and China had been surprised to find that proposals 20 and 21 went beyond the recommendations contained in paragraphs 162 and 163 of the 2005 World Summit Outcome, and, more particularly, had never expected that acceptance of paragraph 162 of the Summit Outcome would deny Member States decision-making roles in the General Assembly and lead to the idea of decision-making by working groups of limited membership. Группа 77 и Китай с удивлением узнали, что предложения 20 и 21 выходят за рамки рекомендаций, которые содержатся в пунктах 162 и 163 Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, при этом, в частности, никогда не допускалось, что принятие пункта 162 Итогового документа Саммита лишит государства-члены директивной роли в Генеральной Ассамблее и приведет к мысли о выработке решений рабочими группами ограниченного членского состава.
During the previous reporting period, Croatia's invitation to the Federal Republic of Yugoslavia to attend a fifth round of negotiations, together with the Yugoslav side's acceptance, had fostered the hope that the parties would find sufficient common ground for restarting their talks on the resolution of the dispute, their divergent views on the issue notwithstanding. В предыдущий отчетный период направленное Хорватией Союзной Республике Югославии приглашение принять участие в пятом раунде переговоров и согласие, выраженные югославской стороной, породили надежду, что стороны, несмотря на различие их взглядов в этом вопросе, найдут достаточно точек соприкосновений для возобновления переговоров по вопросу об урегулировании этого спора.
Remarkably, in surveying the various foreign-policy challenges confronting the country around the world, the Davos crowd’s unacknowledged, unrecognized acceptance of Marxist-Leninist tenets impels them towards arguing for more of the same: —spend more money, more time, and ultimately more American blood in places most Americans can't even find on a map, all to mold them into our image of what we think they should be. Удивительно то, что исследуя разнообразные внешнеполитические риски, стоящие перед США в настоящий момент, отказ Человека Давосского признавать свою приверженность марксистско-ленинским убеждениям побуждает их отстаивать постулаты именно этой идеологии: нужно потратить больше денег, больше времени и, в конце концов, больше американской крови в таких странах, которые большинство американцев даже не могут найти на карте, чтобы сделать их такими, какими, по нашему мнению, они должны быть.
And I take this as acceptance by those who were doing this, for whatever reason, and they clearly said that this was not because of the suspicion that he had something to do with Russia but this was a routine process during which they find a trace leading to the Trump headquarters. Насколько я понимаю, те, кто по какой-либо причине это делал, убеждены в том (и четко заявили об этом), что их действия были продиктованы не подозрениями в наличии у Трампа связей с Россией, а в том, что это была привычная процедура, в ходе которой они проследили некую связь со штабом Трампа.
documents against acceptance. деньги по акцепту.
It's very difficult to find a black cat in a dark room, especially if there is no cat. Очень сложно найти чёрную кошку в тёмной комнате, особенно, если там её нет.
Your Acceptance Вы принимаете
Please find me my overcoat. Найдите моё пальто.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance. Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
I can't find a single flaw in his theory. Я не могу найти ни одного изъяна в его теории.
Time for acceptance and effective date Время для принятия и дата вступления в силу
In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging! Возврат только в оригинальной упаковке товара.
I'll let you know if I find anything interesting. Я дам тебе знать, если я найду что-нибудь интересное.
We enclose the Acceptance Protocol. Прилагаем акт приемки.
How do you find his new novel? Как тебе его новый рассказ?
World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State. Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом.
Where could I find someone to help me? Где мне смогут помочь?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.