Verwendungsbeispiele von "fleeing" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Offender fleeing southbound on foot. Нападавший бежит в южном направлении.
American universities benefited mightily from refugee German Jews fleeing Adolf Hitler. Развитию американских университетов в значительной степени способствовали сбежавшие от Адольфа Гитлера немецкие евреи.
One journalist, Hector Ramirez, died of a heart attack while fleeing from the mob; Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы;
And I didn't do anything wrong by fleeing the scene and not reporting it and killing that hobo with the big mouth. И я не сделал ничего плохого, скрывшись с места преступления, не доложив о нем и убив того большеротого бомжа.
Driver was involved in a hit and run, then got into this accident fleeing from us. Водитель сначала скрылся с места происшествия, затем стал спасаться бегством.
Money always goes where it wants, fleeing restrictions and staying where it is well treated. Деньги всегда перемещаются туда, куда хотят, избегая ограничений и оставаясь там, где к ним хорошо относятся.
We get shot in the back for fleeing from the scene of a crime? Нас застрелят в спину за побег с места преступления?
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes. Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
Ben Ali was tried and convicted in absentia, after fleeing to Saudi Arabia. Бена Али судили и признали виновным заочно, после того как он сбежал в Саудовскую Аравию.
In the CAR, attacks on Christians by Muslim ex-Séléka fighters have been superseded by Christian and animist Anti-balaka militias’ violence against fleeing Muslims. В ЦАР, нападения на христиан со стороны мусульманских боевиков экс-Селеки были заменены насилием христиан и анимистских ополченцев анти-Балака против убегающих мусульман.
While many of these were executions that would not have satisfied even the principle of necessity, it is the inadequacy of the rules on proportionality that makes the pretext of a fleeing armed robber available. В то время как многие из этих казней не отвечают даже принципу необходимости, сама неадекватность норм о пропорциональности создает предлог для того, чтобы вооруженный грабитель пытался скрыться.
An invasion of short-term capital flows fleeing the slow-growth, low-interest-rate advanced countries. Во вторжении краткосрочных потоков капитала, спасающегося бегством из развитых стран с медленным ростом и низкими процентными ставками.
One journalist, Hector Ramirez, died of a heart attack while fleeing from the mob; others narrowly escaped lynching. Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы; другие чудом избежали линчевания.
After fleeing the court house Atlanta police assumed he drove away in the reporters car and issued a nation wide look out for the vehicle. После побега из здания суда полиция Атланты предположила, что он уехал в машине репортера и объявила этот автомобиль в федеральный розыск.
No one saw any shooting or anyone fleeing the scene. Никто не видел момента стрельбы или чтобы кто-либо бежал с места преступления.
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. Как будто пытаясь сбежать, он вышел из овощного ряда в мясной отдел.
Lula and his party are so far outside the mainstream of economic thought and policy that capital has already begun fleeing – even though the election is months away. Лула и его партия настолько стоят в стороне от основного течения экономической мысли и политики, что капитал уже начал убегать - несмотря на то, что до выборов осталось всего несколько месяцев.
There is a specialized office under the Ministry of the Interior whose function is cooperation with regional and international offices such as the International Criminal Police Organization (Interpol) in the area of the exchange of information relating to criminal offenders fleeing from justice. В подчинении министерства внутренних дел находится специализированное управление, в функции которого входит сотрудничество с региональными и международными учреждениями, такими, как Международная организация международной полиции (Интерпол), в области обмена информацией об уголовных преступниках, скрывающихся от правосудия.
His accomplices were caught fleeing the scene, but somehow, he seemed to disappear off the face of the earth. Его сообщники были пойманы при бегстве с места происшествия, но, так или иначе, он, казалось, исчез с лица земли.
The war in Libya, meanwhile, could lead to many more thousands of civilians fleeing the violence and needing international protection. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!