Sentence examples of "flooding back" in English

<>
A lot of memories come flooding back. Нахлынуло много воспоминаний.
The last 24 hours just came flooding back to me. Прошедшие 24 часа нахлынули на меня.
The missing memories could come flooding back or they could slip away further. Утерянные воспоминания могут нахлынуть, или скрыться ещё глубже.
And everything I worked so hard to get rid of came flooding back. И все, от чего я так сильно пытался избавиться, снова нахлынуло на меня.
Once they see each other in their old uniforms, how could all those old feelings not come flooding back? Как только они увидят друг друга в старой школьной форме, неужели все былые чувства не нахлынут на них снова?
And when Tate showed up at my house that day to apologize for the way that he'd ruined my life, it just came flooding back. И затем Тэйт приходит в мой дом и просит прощения за то, что разрушил мою жизнь, и всё просто нахлынуло обратно.
Investors are flooding back everywhere. Инвесторы вновь наводняют покинутые ранее страны.
Typhoon Haiyan in the Philippines, America’s record-breaking freeze, California’s year-long drought, and flooding in Europe have put the long-term dangers of climate change back on the political agenda. Тайфун Хайянь на Филиппинах, рекордные похолодания Америки, годовая засуха в Калифорнии и наводнения в Европе напомнили нам о долгосрочных опасностях изменения климата и вернули их обратно в политическую повестку дня.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. Некоторые жители последовали принципу «поживём — увидим», пока другие приготовились к сильному наводнению.
He came back again. Он снова вернулся.
The best scenes of the film take place in the streets, in the reconstruction of real events - the opening sequence of the siege on the embassy is impressively lucid, creating at once feelings of confusion and surprise, which come flooding in, as history suddenly takes a turn. Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Instead, the central bank has simply temporarily ameliorated these problems by flooding the markets with liquidity and hoping time can help damaged banks repair their balance sheets. Вместо этого центральный банк просто временно приглушил проблемы, затопив рынки ликвидностью в надежде, что время сможет помощь пострадавшим банкам залатать свои балансы.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
This year I have seen everything from chocolate becoming the new caviar, to Iran flooding the oil markets and UKIP getting into power in the UK. В этом году я видела всякое: начиная с шоколада, который становится новой икрой, до Ирана, наводняющего рынки нефти и партии UKIP, приходящей к власти.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
Osborne made another overture to those who have been impacted by flooding on the Somerset levels by scrapping duty on Somerset cider. Осборн сделал еще одну попытку расположить к себе пострадавших от наводнения в Сомерсете, отменив акциз на сидр Somerset.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Buying stock in such companies essentially means placing bets on the revival of the oil market, which both Rosneft and Saudi Aramco keep flooding with crude because their governments need the revenue regardless of global prices. Покупка акций таких компаний фактически означает ставку на возрождение нефтяного рынка, который «Роснефть» и Saudi Aramco продолжают снабжать нефтью, потому что их правительствам необходима прибыль, независимо от уровня мировых цен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.