Ejemplos del uso de "function space" en inglés

<>
A representative of Slovakia made a scientific presentation to the Subcommittee entitled “results and methods of research of vestibular function in space are useful in clinical practice”. Представитель Словакии выступил в Подкомитете с научным докладом " Результаты и методика исследования вестибулярной функции в космосе играют важную роль в клинической практике ".
“Results and methods of research of vestibular function in space useful in clinical practice”, by the representative of Slovakia; " Результаты и методы исследований функционирования вестибулярного аппарата в космосе, применимые в клинической практике " (представитель Словакии);
National satellite operators, whether public or private, communicate the following minimum information to CNES as soon as possible after launch: the satellite identifier, launch date and site, general function of the space object, transfer orbit on separation (apogee, perigee, inclination and nodal period) and final mission orbit, possibly with the orbital position longitude for geostationary satellites. При запуске спутника национальные запускающие организации, будь то государственные или частные, представляют КНЕС в кратчайшие сроки после запуска следующую минимальную информацию: идентификатор объекта, дату и место запуска, общие функции космического объекта, переходную орбиту после разделения (апогей, перигей, наклонение и период обращения) и параметры конечной орбиты, по возможности с указанием долготы позиции на орбите для геостационарных спутников.
Name of owning State or State of registry; Orbital parameters (perigee, apogee, nodal period, inclination); General function of the space object; Reference to its unarmed character; Indication of maneuverability; Physical characteristics (mass, planned lifetime). Название государства-собственника или государства, за которым они зарегистрированы; орбитальные параметры (перигей, апогей, период обращения, наклонение орбиты); общее назначение космического объекта; ссылка на его невооруженный характер; показатели маневренности; физические характеристики (масса, планируемый срок эксплуатации).
Fraction, like 1/3. Note this uses the TRIM function to remove the leading space with a decimal value. Дробный формат, например: 1/3 Обратите внимание: функция СЖПРОБЕЛЫ используется для удаления начального пробела перед дробной частью.
By itself, the TRIM function does not remove this nonbreaking space character. Сама по себе функция СЖПРОБЕЛЫ не удаляет этот знак неразрывного пробела.
Important: The TRIM function was designed to trim the 7-bit ASCII space character (value 32) from text. Важно: Функция СЖПРОБЕЛЫ предназначена для удаления из текста знаков пробела 7-разрядного кода ASCII (значение 32).
At headquarters, the function involves the management of leases, office space, office supplies and equipment, conference facilities, printing services, mail and pouch services, office renovations and maintenance, asset management, archives and records management, and travel services. На уровне штаб-квартиры эта функция охватывает такие вопросы, как договоры аренды, служебные помещения, канцелярские принадлежности, оргтехника, помещения для проведения заседаний, полиграфические услуги, почтовые услуги и пересылка корреспонденции в вализах, ремонт и содержание помещений, управление активами, ведение архивов и делопроизводство, а также услуги, связанные с поездками.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should start work on a draft resolution for adoption by the General Assembly under which the United Nations would accept, in principle, the functions of Supervisory Authority, pending an invitation to assume such a function by the diplomatic conference to adopt the protocol on matters specific to space assets. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует приступить к работе над проектом резолюции для принятия Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которой Организация Объединенных Наций в принципе возьмет на себя функции контролирующего органа, пока не поступит предложение выполнять такие функции от дипломатической конференции по принятию протокола по вопросам, касающимся космического имущества.
None of which would seem particularly applicable to a combat aircraft whose engines would have to function well enough to maneuver low in the Earth's atmosphere and at the edge of outer space, where the air is extremely thin at best. Однако ни одна из этих категорий, судя по всему, не особенно подходит для боевого самолета, который должен достаточно хорошо маневрировать в низких слоях земной атмосферы, а также в ближнем космосе, где в лучшем случае наблюдается исключительно низкая плотность воздуха.
Conveniently, the pistols were also supposed to function as medical scalpels, conjuring up gruesome images of Prometheus-style impromptu space surgery. Дополнительный положительный момент состоял в том, что подобного рода лазерные пистолеты можно было использовать в качестве медицинского скальпеля, что вызывало в воображении жутковатые картины импровизированной космической хирургии в стиле Прометея.
The present project aims to determine dynamic function tests for the evaluation of physiological responses in the pre-flight period, at the beginning of space flight, after four months'space flight and during re-adaptation after landing. Данный проект преследует цель выработки комплекса тестов динамической функции с целью оценки физиологической реакции в предполетный период, в начале космического полета, спустя четыре месяца после начала полета и во время реадаптации после приземления.
Working paper on a draft resolution on the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority under the protocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on matters specific to space assets submitted by Canada, the Czech Republic, France, Germany, Hungary, Italy, the Netherlands, Spain, Sweden and the United States of America Рабочий документ по проекту резолюции о принятии на себя Организацией Объединенных Наций функций контролирующего органа согласно протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования, представленный Венгрией, Германией, Испанией, Италией, Канадой, Нидерландами, Соединенными Штатами Америки, Францией, Чешской Республикой и Швецией
DPI, as manager of the United Nations web site, has strongly encouraged all offices and organizations to seek authorization from ITSD for their web sites so that they can implement the direct access function, thus allowing multilingual searches in the six official languages of the United Nations, in addition to significantly reducing disk space requirements for their respective web sites. ДОИ как администратор вебсайта Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендовал всем подразделениям и организациям запросить у ОИТО разрешение для своих вебсайтов в целях внедрения функции прямого доступа, которая позволит осуществлять многоязычный поиск на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, а также значительно снизит потребности в свободной памяти на их соответствующих вебсайтах.
Draft resolution on the assumption by the United Nations of the function of supervisory authority under the Protocol to the 2001 Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Space Assets Проект резолюции о принятии на себя Организацией Объединенных Наций функции контролирующего органа согласно Протоколу по вопросам, касающимся космического имущества, к Конвенции 2001 года о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования
While the Fourier transform turned a signal with one variable (time or space) into another function with one variable (frequency), the wavelet transform produced a transform with two variables, time and frequency. Трансформанта Фурье преобразует сигнал с одной переменной (временной или пространственной) в другую функцию с одной переменной (частотной), в то время как волновая трансформанта дает преобразование с двумя переменными (временной и частотной).
Further, except for certain ultra-hazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the application of particular technology, the specific context and the manner of operation. Кроме того, за исключением некоторых чрезвычайно опасных видов деятельности, которые в основном являются темой специального регулирования, например в ядерной области или в контексте деятельности в космосе, риск, проистекающий от данной деятельности, в основном представляет собой функцию применения конкретной технологии, конкретного контекста и характера эксплуатации.
Further, except for certain ultrahazardous activities which are mostly the subject of special regulation, e.g., in the nuclear field or in the context of activities in outer space, the risk that flows from an activity is primarily a function of the particular application, the specific context and the manner of operation. Кроме того, за исключением некоторых чрезвычайно опасных видов деятельности, которые в основном являются темой специального регулирования, например в ядерной области или в контексте деятельности в космосе, риск, проистекающий от данной деятельности, в основном представляет собой функцию применения конкретной технологии, конкретного контекста и характера эксплуатации.
Once the space served as a vestibule, but, given the room's historic function, perhaps it should be called an antechamber - a place watched over by an armed guard or servant. Когда-то это место служило передней, но, принимая во внимание историческую функцию этой комнаты, наверное, ее стоило бы назвать приемной, находившейся под наблюдением вооруженной охраны или слуг.
The high degree of optimization inherent in the physical design of all spacecraft in their specialised orbits and the further information made available by the nature of signals to and from satellites in relation to equipment on the Earth or other objects in outer space, provide highly significant data as to an unknown satellite's function. Высокая степень оптимизации, присущая физической конструкции всех космических аппаратов на их специализированных орбитах, и дальнейшая информация, получаемая за счет характера сигналов в сторону и со стороны спутников по отношению к оборудованию на Земле или другим объектам в космическом пространстве, дают весьма значимые данные о функции неизвестного спутника.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.