Ejemplos del uso de "gas holding capacity" en inglés

<>
Upgrading rain-fed agriculture will call for improving both the infiltrability and water holding capacity of the soils by soil conservation and the water uptake capacity of the roots by protection from dry spell-related plant damage (Rockström and Falkenmark, 2000). Повышение продуктивности неорошаемого земледелия предполагает как улучшение инфильтрационной способности и водоудержания почв за счет мероприятий по охране почв, так и повышение водопоглощающей способности корней за счет защиты растений от повреждения в период засухи (Рокстрем и Фалькенмарк, 2000).
The Uzbekistan's national oil and gas holding company (Uzbekneftegaz), the State JSC for the chemical industry (Uzkimyesanoat), and the State JSC for the energy industry (Uzbekenergo) are also involved into the emergency preparedness. В мероприятиях по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям участвует также Национальная нефтегазовая холдинговая компания Узбекистана (" Узбекнефтегаз "), Государственная АК химической промышленности (" Узкимесаноат ") и Государственная энергетическая АК (" Узбекэнерго ").
Provides treatment to 20 ambulatory patients/day, temporary holding capacity of 5 patients for up to 2 days and will hold medical supplies and consumables for 60 days. Обеспечивает лечение до 20 амбулаторных больных в день, госпитализацию до 5 пациентов на период до 2 дней; и хранение запасов медицинских принадлежностей и расходуемых материалов на 60 дней.
Provides treatment to 20 ambulatory patients per day, holding capacity of 5 patients up to 2 days, medical supplies and consumables for 60 days; принимается до 20 амбулаторных больных в день, обеспечиваются возможности для госпитализации 5 пациентов на период до 2 дней, а также создается запас медицинских принадлежностей и расходных материалов на 60 дней;
This has given the Russian Railways holding company the capacity to compete on equal terms with private operators in the freight transport market. Таким образом, Холдинг «Российские железные дороги» получает возможность на равных конкурировать с частными операторами на рынке грузовых перевозок.
Greece has carefully examined the Secretary-General's proposals, and believes that they are well-structured and are tailored not only to the challenges of organizing and holding Timor-Leste's first national elections but also to the need for further strengthening State institutions and the human-resource capacity of the country. Греция тщательно изучила предложения Генерального секретаря и считает, что они детально разработаны и отвечают не только задачам организации и проведения первых национальных выборов в Тиморе-Лешти, но и потребности в дальнейшем укреплении государственных институтов и потенциала людских ресурсов страны.
The Council of the League of Arab States at ministerial level met in extraordinary session on 27 January 2008 at the headquarters of the Secretariat-General and adopted resolution 6851, holding Israel fully responsible for the deteriorating situation in the Strip and demanding that it end immediately the blockade and collective punishment, open the crossing points and allow essential supplies to reach the Palestinian people, in its capacity as the occupation authority. 27 января 2008 года Совет Лиги арабских государств на уровне министров собрался на чрезвычайную сессию в штаб-квартире Генерального секретариата и принял резолюцию 6851, в которой Израиль назван основным виновником ухудшающейся ситуации в Секторе и содержится требование, чтобы тот, выступая в качестве оккупационной власти, немедленно прекратил блокаду и коллективное наказание, открыл пункты пересечения границы и дал возможность доставлять палестинцам необходимые предметы снабжения.
The military-political bloc with the oil and gas lobby, professing conservatism and paternalism, with its interests, its influential people in the administration and its own spokesmen – and the economic bloc looking toward Europe and modernization, which still remains an influential party within the establishment, holding some desirable positions. Военно-политический блок с нефтяным и газовым лобби, с опорой на консерватизм, патернализм. Со своими интересами, влиятельными людьми в администрации и своими спикерами. И экономический блок, который смотрел в сторону европеизма и модернизации и который пока продолжает оставаться во власти как влиятельная партия и на интересных местах.
And, even in electricity generation, emerging economies’ INDCs imply significant new investments in coal or gas capacity. И даже в производстве электроэнергии, INDCs развивающихся экономик предполагают значительные новые инвестиции в угольное или газовое производство.
A “gas glut” in supply capacity will exceed 200 billion cubic meters next year, from 130 billion this year, according to the International Energy Agency. По данным Международного энергетического агентства, в следующем году «избыток газа» превысит 200 миллиардов кубических метров, тогда как в этом году он составит 130 миллиардов кубических метров.
Slovakia has emission limits for major new stationary combustion sources (according to the type of fuel and gas and the thermal capacity) as specified by Governmental Order Nr. 92/1996 and the Act on Air Nr. 309/1991. В Словакии установлены предельные значения выбросов из новых крупных стационарных источников горения (в зависимости от типа топлива и газа и тепловой мощности), конкретно определенные положениями распоряжения правительства № 92/1996 и закона о воздухе № 309/1991.
Gas mean highest heating capacity (kcal/m3) Наивысшая средняя теплотворная способность газа (ккал/м3)
It would also facilitate energy integration with the EU through gas reverses and shared terminal capacity. Это также будет способствовать энергетической интеграции с ЕС путем создания газовых запасов и общей пропускной способности терминалов.
The Russian economics ministry predicted this week that Gazprom’s output would drop to 414 billion cubic meters of gas this year, lower than ever and one-third below capacity. На этой неделе Министерство экономики России выступило с прогнозом, что в этом году объемы добычи «Газпрома» снизятся до 414 миллиардов кубических метров природного газа — это самый низкий уровень за всю историю компании.
According to Gazprom’s own data, Russia in 2015 exported slightly more than 100 billion cubic meters (bcm) of natural gas to Western Europe – far below half of existing capacity. По данным самого «Газпрома», в 2015 году Россия экспортировала чуть более 100 млрд кубометров природного газа в Западную Европу – это в два с лишним раза меньше пропускной способности существующих транспортных мощностей.
According to the institute's estimates, until at least 2018, Shah Deniz II would be able to ship a maximum of about 10 billion cubic meters of gas to Europe - less than a third of Nabucco's full capacity. По оценка института, по меньшей мере до 2018 года, «Шах-Дениз-2» сможет поставлять в Европу не больше 10 миллиардов кубометров газа в год. Это меньше трети от полной пропускной способности Nabucco.
345 This gas contained in open cryogenic receptacles with a maximum capacity of 1 litre constructed with glass double walls having the space between the inner and outer wall evacuated (vacuum insulated) is not subject to these Regulations provided each receptacle is transported in an outer packaging with suitable cushioning or absorbent materials to protect it from impact damage. 345 Этот газ, содержащийся в открытых криогенных сосудах максимальной вместимостью 1 литр, имеющих две стеклянных стенки (внутреннюю и внешнюю), из пространства между которыми откачен воздух (вакуумная изоляция), не подпадает под действие настоящих Правил при условии, что каждый сосуд перевозится в наружной таре, в которую помещен соответствующий прокладочный или абсорбирующий материал для защиты сосуда от повреждения в результате удара.
345 This gas contained in open cryogenic receptacles with a maximum capacity of 1 litre constructed with glass double walls having the space between the inner and outer wall evacuated (vacuum insulated) is not subject to RID/ADR/ADN provided each receptacle is carried in an outer packaging with suitable cushioning or absorbent materials to protect it from impact damage. 345 Этот газ, содержащийся в открытых криогенных сосудах максимальной вместимостью 1 литр, имеющих две стеклянных стенки (внутреннюю и внешнюю), из пространства между которыми откачен воздух (вакуумная изоляция), не подпадает под действие МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ при условии, что каждый сосуд перевозится в наружной таре, в которую помещен соответствующий прокладочный или абсорбирующий материал для защиты сосуда от повреждения в результате удара.
Putin's abandonment of the South Stream pipeline and his decision to run it to Turkey allows Russia to sell the same amount of gas (6.5 million tonnes a year) into the EU via Greece, but with the capacity to re-route to India and Asia. Путин отказался от газопровода «Южный поток» и решил протянуть его через Турцию, что позволит Москве продавать такие же объемы природного газа (6,5 миллиона тонн в год) в ЕС через Грецию, но при этом у нее будет возможность перенаправить газовые потоки в Индию и Азию.
Aerosols dispensers and small receptacles containing gas shall be so filled that at 50°C the liquid phase does not exceed 95 % of their capacity. Аэрозольные распылители и емкости малые, содержащие газ, должны наполняться таким образом, чтобы при 50°С жидкая фаза не превышала 95 % их вместимости ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.