Beispiele für die Verwendung von "give some idea" im Englischen

<>
Table 1 gives some idea of the extent of recovery of some non-ferrous metals. Таблица 1 дает некоторое представление о масштабах рекуперации ряда цветных металлов.
Allow me, however, just to give some idea about Cameroon's concerns. Однако позвольте мне лишь коротко сказать о том, что беспокоит Камерун.
Now, let us assume backtesting is completely unreliable (50% of times, otherwise it would give some sort of edge); what would you propose, then? Теперь, давайте предположим, что бэктестинг абсолютно ненадежен (в 50% случаях, иначе это дало бы своего рода преимущество). Что вы предложили бы в этом случае?
I have some idea of what happened. Кажется, я догадываюсь, что произошло.
She may give some indication of how her department is getting along with the ECB Governing Council as they strive to regulate Greek banks while keeping the country from defaulting. Она может дать некоторое представление о том, как ее отдел ладит с Советом управляющих ЕЦБ, поскольку они стремятся регулировать греческие банки, сохраняя при этом страну от дефолта.
However, all humans are finite, so even for smaller companies the investor should have some idea of what can be done to prevent corporate disaster if the key man should no longer be available. Однако все мы смертны, поэтому желательно, чтобы даже в отношении маленьких компаний инвестор представлял, как предотвратить катастрофу в случае потери ключевой фигуры.
European Union foreign ministers meet Jan. 23 to discuss an oil embargo on Iran that may be delayed by six months to give some members time to find alternate supplies. 23 января министры иностранных дел стран Европейского Союза должны встретиться, чтобы обсудить введение эмбарго на импорт иранской нефти, которое может быть отложено на шесть месяцев, чтобы дать некоторым членам ЕС время найти альтернативные источники поставок.
If you want to get some idea of just how brutally careless the Soviets were with human life, and if you have a strong stomach, read about the “Battle of the Kerch Peninsula” an oft-forgotten charnel house that truly makes the mind reel. Если хотите получить представление о том, насколько жестоко и безразлично Советы относились к человеческой жизни, и если у вас хватит силы воли, прочтите книгу «Battle of the Kerch Peninsula» (Битва на Керченском полуострове). То было настоящее кровавое побоище, и воспоминания о нем вызывают головокружение.
To give some extent of the rapidity of recent improvement, here’s a chart showing the natural change in population per 1,000 from 1992-2013: Чтобы вы могли оценить быстроту перемен, привожу график естественного прироста и убыли населения в пересчете на тысячу человек в период с 1992 по 2013 год.
If you look at a graphical representation of Russian inflation, you get some idea of the scale of the improvement. Если посмотреть на цифры российской инфляции за десяток с небольшим лет, то мы получим определенное представление о масштабах улучшения ситуации.
Admittedly, they are young, but it does give some credence to the BLS numbers, which show how fluid the US job market really is. Конечно, они молоды, но это повышает доверие к цифрам Бюро трудовой статистики, которые показывают, насколько высока текучка кадров на рынке трудовых ресурсов США.
So, that gives you some idea of the kind of mountain we have to climb. Надеюсь, теперь вы представляете сложность нашей задачи.
Back in Red Square, glancing at the impressive display of Iskander missiles rolling past him, and raising his arm up to his forehead to salute the passing troops, Putin realized he would have to give some sort of medal to the Kremlin apparatchik who had presciently suggested that a Russian bank extend an $11 million loan to the National Front party (FN) in early 2015, which had helped clear Marine Le Pen a path to improbable victory in the 2017 elections. Путин на Красной площади наблюдал за тем, как мимо него в парадном строю проходят внушительные ракетные комплексы «Искандер». Прикладывая руку к виску в знак приветствия марширующих войск, Путин подумал, что не мешало бы как-то наградить кремлевского аппаратчика, который в начале 2015 года дальновидно предложил одному российскому банку выдать кредит на 11 миллионов долларов партии «Национальный фронт». Это помогло расчистить дорогу Марин Ле Пен к ее невероятной победе на выборах в 2017 году.
Anyway, the amount of blood found there gives us some idea of what she had to endure. Во всяком случае, количество крови даёт представление о том, что ей пришлось пережить.
I started looking at their lack of organization, so I began to give some tips to the Assyrian guys here on starting the militia, and that became my new role.” Cosar had been a sergeant in the Swiss Army. Им не хватало организации, поэтому я начал давать местным ребятам советы, как создать ополчение — и это стало моей новой целью», — говорит Козар, бывший в швейцарской армии сержантом.
Self-repairing implies some idea of a conscience. Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести.
“I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them. «Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух.
I mean, I'm sure the horses have some idea that the jockey is in a big hurry. В смысле, я уверен, что лошади догадываются, что жокей куда-то торопится.
To give some perspective, what would motivate President Obama to order a comprehensive nuclear strike against Russia? Подумаем - что могло бы вдохновить президента Обаму подписать приказ нанести обширный ядерный удар по России?
You must have some idea what rung his bell. Ты уже должен был догадаться, чем его приложили.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.