Ejemplos de uso de "grasps" en inglés con traducción al ruso

<>
The next US administration will only prove successful if it grasps that Latin America is living through a moment that combines the best and worst aspects of its history: the fastest economic growth since the 1970’s, with poverty and inequality diminishing, and more democratic and respectful of human rights than ever before, but becoming more politically polarized. Будущее правительство США добьётся успеха только в том случае, если оно осознает, что Латинская Америка переживает момент своей истории, объединяющий в себе одновременно и лучшие, и худшие её аспекты: самый высокий после 1970-х годов темп развития экономики при том, что уровень бедности и неравенства снижается, и демократичность и права человека соблюдаются в большей степени, чем когда-либо до этого. С другой стороны, в регионе усугубляется политическая разобщённость.
We need only to convince ourselves to grasp it. Нам остается только убедить себя осознать это.
A second later, with a big thumb and a well calloused forefinger, he had the scrotum firmly in his grasp. Секундой позже, большим пальцем и мозолистым, указательным пальцем он крепко ухватил мошонку
A cursory grasp of basic theology and double Dutch Latin. Поверхностное схватывание основ богословия и тарабарская латынь.
There is almost universal joy as students begin to grasp the whole picture. Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину.
The advent of television called for a more personal and understated presentation – brilliantly grasped by John F. Kennedy – and was more conducive than ever to the rapid takeover of public discourse and consciousness. С появлением телевидения возникла необходимость подавать себя в более личном и скромном свете – что блестяще ухватил Джон Ф. Кеннеди, – и телевидение помогало как никогда, вплоть до момента молниеносной победы общественного дискурса и общественного сознания.
It would be several months before this infant could do something as simple as reach out and grasp under voluntary control an object and retrieve it, usually to the mouth. Пройдёт несколько месяцев перед тем как этот младенец сможет сделать что-то такое простое как дотянуться и сознательно схватить и положить объект, обычно, в рот.
Indeed, most commentators have not fully grasped that a world war is occurring. В самом деле, большинство комментаторов еще не полностью осознали, что происходит мировая война.
What's really amazing is that these children, even the smallest of them, within a very short space of time are able to grasp the full complexities and all the phonetics and all the metaphors and all the remarkable depths that the Turkana language is capable of. Что самое удивительное, эти дети, даже самые младшие из них, за очень короткий промежуток времени способны ухватить всю фонетику, всю сложность, всю метафоричность, и всю ту удивительную глубину, которая присуща языку Туркана.
they need to stop using the old tactics and grasp the strategic need for change. им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
Schröder did not seem to grasp the enormous symbolic relevance his partner attached to the issue. Шредер же, по всей видимости, не осознал в полной мере огромное символическое значение, которое его партнер придавал этому вопросу.
The trio found few signs that U.S. policy leaders grasped the importance of the targeting fix. Это трио обнаружило новые признаки того, что американские политические лидеры осознали важность коррекции при наведении боеголовки на цель.
But only recently have we fully grasped just how important land-use management is in addressing climate change. Но лишь недавно мы осознали, насколько важно рациональное использование земельных ресурсов в решении проблемы изменения климата.
today, it is a necessity - a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet. сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
Grasping its scientific basis enriches our understanding of our history – and why we became the species we are. Ухватившая ее научная основа обогащает наше понимание собственной истории – помогает нам осознать, как мы стали тем видом, которым являемся.
And I began to grasp why it's said that the Koran is really the Koran only in Arabic. И я начала осознавать, почему считают, что по-настоящему понять Коран можно только на арабском.
There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term. Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока.
To fully appreciate how the digital revolution can stimulate economic growth and development, we need to grasp several of its core features. Чтобы в полной мере осознать, как эта «цифровая революция» может стимулировать экономический рост и развитие, мы должны понять несколько из ее основных особенностей.
Both King Abdullah and President Salih understand the problem; they need to stop using the old tactics and grasp the strategic need for change. И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему; им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений.
As a result, the American public hasn’t quite grasped the enormous scope of the company’s encryption project or the motivations behind it. В результате американцы не вполне осознают размах шифровального проекта компании и стоящие за ним мотивы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.