Exemples d'utilisation de "ground plan" en anglais

<>
Alec, feed me a ground plan of the facility. Алек, найди мне план здания.
This ground plan shows Kronborg as built by Frederik II and as it looks today. Этот план первого этажа показывает Кронборг, как он был построен Фредериком II, и как он выглядит сегодня.
Its tactics are limited to imposing its own logic on the course of events of the Arab-Israeli conflict, to benefit from the protection- indeed, immunity- accorded to it by a great power to evade the obligations and requirements associated with the peace process and to seek to create new facts on the ground in implementation of its unilateral plan. Его тактика сводится к навязыванию своей логики хода событий арабо-израильского конфликта и к использованию защиты,- а по существу и иммунитета,- предоставляемых ему великой державой, для того чтобы уйти от обязательств и требований, связанных с мирным процессом, и попытаться сфабриковать новые факты, подтверждающие необходимость реализации его одностороннего плана.
The members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General on the situation on the ground, in particular on the delays in the redeployment plan and the establishment of the temporary security zone and in the conclusion of the status-of-forces agreements; and on the agreement on a direct air route between the two capitals. Помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который представил доклад Генерального секретаря, кратко проинформировал членов Совета о ситуации на месте, в частности о задержках в осуществлении плана передислокации и создании временной зоны безопасности и в заключении соглашений о статусе сил; а также о соглашении о прямом воздушном сообщении между двумя столицами.
To help UNDP country offices improve their effectiveness on the ground, in responding to requests from programme countries to plan, manage and deliver resources for development in pursuit of the MDGs; оказать страновым отделениям ПРООН помощь в повышении эффективности их деятельности на местах и выполнении запросов стран, в которых осуществляются программы в отношении планирования, управления и выделения ресурсов на цели развития для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
And even if the pilot is completely non-corrupt, the crowd on the ground will always assume that there is some hidden and partisan plan. Даже если предположить, что пилот совершенно не коррумпирован, то, скорее всего, толпа внизу решит, что денежный поток является частью тайного замысла и партизанского плана.
During phase three, subject to developments on the ground, the activities envisaged under the United Nations common action plan are expected to be completed, along with the transfer of all BINUB responsibilities to the United Nations country team in Burundi by the end of 2008. На третьем этапе в зависимости от развития событий на местах предполагается, что мероприятия в рамках совместного плана действий Организации Объединенных Наций будут завершены вместе с передачей к концу 2008 года всех обязанностей ОПООНБ страновой группе Организации Объединенных Наций в Бурунди.
Japan sent an expert-level mission to Kosovo in March, followed by the dispatch in May of Vice-Minister for Foreign Affairs Yamanaka to the region in order to be apprised of the political, social and humanitarian situation on the ground — including the progress being made in the standards implementation plan — and to reaffirm to the authorities of the Provisional Institutions the importance we attach to standards implementation. В марте Япония направила в Косово миссию экспертов, за чем последовало направление в регион заместителя министра иностранных дел Яманаки для оценки обстановки в политической, социальной и гуманитарной областях на местах — в том числе прогресса в выполнении плана осуществления стандартов, — а также подтверждения властям Временных институтов того значения, которое мы придаем достижению этих стандартов.
The Working Party approved its revised terms of reference, that had been prepared to lay the ground for the concentration of activities in the UNECE as requested in the UNECE reform plan, and asked the secretariat to forward these terms of reference to the UNECE Committee on Trade and the Executive Committee for approval. Рабочая группа утвердила свой пересмотренный круг ведения, который был подготовлен, чтобы служить основой для сосредоточения деятельности в ЕЭК ООН, как предлагается в плане реформы ЕЭК ООН, и просила секретариат препроводить этот круг ведения Комитету по торговле и Исполнительному комитету ЕЭК ООН на утверждение.
Although a foreign ground force coalition of the willing clearly would have to enter the country with a civil-military stabilization plan enabling the Syrian opposition to link up with local committees (currently underground) once ISIL is neutralized, the residents of eastern Syria will not be concerned about the identities of their liberators, provided that the murderous Assad regime is not among them. Хотя коалиция наземных сил заинтересованных иностранных государств, несомненно, должна будет войти в Сирию, имея план стабилизации ситуации в стране, позволяющий сирийской оппозиции связаться с местными комитетами (в настоящее время подпольными), как только ИГИЛ будет нейтрализовано, жителям востока Сирии будет все равно, кем именно были их освободители, при условии, что среди них нет кровавого режима Асада.
Therefore, in order to restore a minimum of confidence, mend the broken threads of dialogue and relaunch the peace process with increased determination, in a new spirit and, we hope this time, with greater chances of success, it seems to us necessary to act from a common ground, acceptable to all and accepted by all, such as that provided by the recommendations contained in the Mitchell report and the Tenet plan. Поэтому для восстановления минимума доверия, для связывания порванных нитей диалога и возобновления мирного процесса с новой решимостью, в новом духе и, как мы надеемся, на сей раз с большими шансами на успех, мы должны, как нам кажется, выступать с общих позиций, приемлемых для всех и признаваемых всеми, позиций, предусмотренных в рекомендациях, содержащихся в докладе Митчелла и плане Тенета.
President Obama has now canceled the Eastern European plan on the ground that an Iranian long-range nuclear capable missile is nowhere in sight and that instead the U.S. should deploy a shorter range missile interceptor near Iran to defend against an emerging Iranian medium range missile threat. Сейчас президент Обама решил отказаться от данного проекта в связи с отсутствием на горизонте иранских межконтинентальных ракет и предложил вместо этого разместить вблизи Ирана ракеты перехватчики с меньшим радиусом действия для защиты от угрозы со стороны иранских ракет средней дальности.
I plan to break ground on a new hotel and residential complex. Вскоре я планирую запустить строительство нового отеля и жилого комплекса.
The silver lining in the gathering storm cloud is that minimalist proposals for political union, like Schäuble’s plan, are losing ground. Светлое пятно в надвигающемся шторме – это то, что предложения минимального политического союза, например, плана Шойбле, теряют поддержку.
Poland requires explorers to provide a detailed five-year operational plan before even breaking ground. Польша требует от геологоразведчиков представлять подробные планы работы сроком на пять лет, прежде чем приступать к бурению.
The implementation of the National Plan of Action has laid the ground for significant progress in achieving true equality between men and women, increasing opportunities for women, establishing a legislative and regulatory basis to resolve problems facing women and creating a national mechanism to ensure equal rights and opportunities for women and men and the elimination of all forms of discrimination against women. Реализация Национальной Платформы и Плана Действий создали условия для значительного продвижения в достижении реального равноправия между мужчинами и женщинами, повышения возможностей женщины и создания благоприятных условий для развития законодательной и нормативной базы решения проблем женщин и формирования национального механизма по обеспечению равных прав и возможностей женщинам и мужчинам, ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
To secure places for all refugee children, we are seeking $195 million dollars a year for UNICEF and UNHCR, with the plan to be implemented on the ground by NGOs and the Lebanese authorities. Для обеспечения места для всех детей-беженцев, мы должны собрать $195 млн. долларов в год для ЮНИСЕФ и УВКБ, с планом, который будет осуществляться с помощью общественных организаций и ливанских властей.
Such a global resource could underpin the development of a comprehensive strategy to address the next outbreak, including a plan for putting health workers and supplies on the ground quickly. Такой глобальный ресурс мог бы поддержать разработку всеобъемлющей стратегии по решению очередной вспышки, включая план быстрого внедрения медицинских работников и запасов.
A fully developed contingency plan – a sophisticated blend of amphibious, airborne, and ground penetrations to reach swiftly and deeply behind the front, before rolling back and destroying Hezbollah positions one by one from the rear, all the way to the Israeli border – was never implemented. Полностью продуманный план действий в чрезвычайных обстоятельствах – сложное сочетание водного, воздушного и наземного вторжения, для стремительного и обширного перехода на территорию противника, с последующим отходом назад и уничтожением позиций Хезболлы одной за другой от тыла до израильской границы – так никогда и не был осуществлен.
The short-term plan entails the preparation of an austere camp which includes basic ground preparation, provision of field defence stores, identification of water points, and construction of pit latrines. Краткосрочный план предполагает строительство простого лагеря, включая выполнение базовых земляных работ, оснащение полевыми защитными сооружениями, определение точек забора воды и строительство уборных с выгребной ямой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !