Verwendungsbeispiele von "imply term" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The question also arose whether the partial withdrawal of the reservation in fact constituted a modification thereof or whether, as the practice of the Secretary-General of the United Nations as depository seemed to imply, it did not, the term “modification” being used in that context to indicate the aggravation of the reservation. С другой стороны, возник вопрос о том, действительно ли частичное снятие оговорки представляет собой ее изменение или, напротив, не является таковым, как, по-видимому, свидетельствует об этом практика Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в качестве депозитария, поскольку термин " изменение " используется в данном случае для указания на усиление оговорки.
Recent trends imply that “brain circulation” is a more appropriate term to describe the exchange of skills in international trade in services. Новейшие тенденции свидетельствуют о том, что термин " оборот мозгов " более точно передает характер обмена навыками в международной торговле услугами.
However, his delegation wished to make clear that its support for the consensus did not imply support for a possible extension of the mandate of the working group of the Commission on Human Rights charged with elaborating a draft declaration on the rights of indigenous people for a further decade, and it urged the working group to finalize negotiations on the draft declaration within the term of its current mandate. Вместе с тем, его делегация хотела бы четко заявить о том, что ее поддержка консенсуса отнюдь не подразумевает поддержку возможного продления мандата рабочей группы Комиссии по правам человек, которой поручена разработка проекта декларации о правах коренных народов на следующее десятилетие, и она настоятельно призывает эту рабочую группу завершить переговоры по проекту декларации в рамках своего нынешнего мандата.
The analysing group noted that, while the ordinary meaning of the term “permanent” may imply that there was no intention to clear a marked area, Bosnia and Herzegovina clarified when asked by the analysing group that “permanent marking”- the placement of signs by qualified organisations using resistant material with a five year duration- is a transitional measure. Анализирующая группа отметила, что, хотя обычный смысл термина " постоянный " может подразумевать отсутствие намерения расчистить обозначенные районы, Босния и Герцеговина уточнила, по запросу анализирующей группы, что " постоянное обозначение "- установка знаков квалифицированными организациями с использованием устойчивого материала с пятилетним сроком службы- является временной мерой.
The CCPR Committee held that the term “… should be understood to imply any distinction, exclusion, restriction or preference which is based on any ground such as race, colour, …, and which has the purpose or effect of nullifying or impairing the recognition, enjoyment or exercise by all persons, on an equal footing, of all rights and freedoms”. Комитет ПГПП пришел к выводу, что данный термин " … следует понимать как означающий любое различие, исключение, ограничение или предпочтение, которое основано на признаках расы, цвета кожи, … и которое имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления всеми лицами, на равных началах, всех прав и свобод ".
Indeed, it is misleading to term this situation a “savings glut,” for that would imply that countries running current-account surpluses should reduce domestic incentives to save. Действительно, такой подход дает данной ситуации ложную трактовку - «избыток сбережений», что подразумевало бы, что страны с излишками текущего торгового баланса должны уменьшить внутренние стимулы, чтобы экономить.
However, this criterion would not suffice to define a contrario all the persons covered by the category of “alien” as envisaged by this topic, particularly since the language of international law employs, in addition to the term “national”, such synonyms as “citizen”, “subject” and “ressortissant”, which do not necessarily imply the same type of legal link between the individual and the territorial State. Однако этого критерия недостаточно для определения " от противного " всех лиц, входящих в категорию " иностранец ", как это предусмотрено данной темой; тем более что в языке международного права наряду с термином " национал " используются такие синонимы, как " гражданин ", " подданный " и " уроженец ", которые не обязательно обозначают один и тот же вид правовой связи между индивидуумом и территориальным государством.
The term " unloading " referred to used, in particular, in Explanatory nNote 0.18-2 to Article does not necessarily imply physical removal of the goods from the vehicle or container, for example, in cases where a journey transport operation continues after a TIR transport has ended. Термин " разгрузка ", упомянутый, в частности, в пояснительной записке 0.18-2, не обязательно подразумевает физическое удаление грузов из транспортного средства или контейнера, например, в случаях, когда транспортная операция продолжается после окончания перевозки МДП.
An ExoMars sample with a 50-50 mixture of both chiralities would imply geologic origin, whereas a predominance of one chirality over another would suggest a biological origin — that is, if Martian life also has a preferred handedness. Если в образце «Экзомарса» соотношение двух видов хиральности составит 50 на 50, это будет означать их геологическое происхождение. Если же будет замечено преобладание одной хиральности над другой, значит, происхождение у образца биологическое. Ну, то есть, если марсианская жизнь отдает предпочтение праворукой либо леворукой форме.
The president's term of office is four years. Президентский срок длится четыре года.
The PES unemployment rate for March declined last week, but the two only move in the same direction 57% of the time so that may not imply much for the official rate. Безработица ПЭС на март снизилась на прошлой неделе, но цифры по отчетам двигаются в том же направлении 57% времени, так что нельзя пока делать выводы.
He served a ten-year prison term. Он отсидел в тюрьме десять лет.
If so, what does that imply for the macro trend in the new year? Если да, то что это значит для макроэкономического тренда в новом году?
Last time I couldn't carry my baby to full term. Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
Nevertheless, increase in the RBC figure doesn’t necessarily imply a rise in the Ivey figure, which is more closely watched by the market. Тем не менее, рост на РБК не обязательно подразумевает рост показателя Айви, который более внимательно наблюдает за рынком.
Term of agreement Срок действия договора
If so, what does that imply for the Eurozone and the euro? Если это произойдет, что это будет означать для Еврозоны и евро?
Enter a search term or item number Ввести искомое понятие или номер товара
Almost all the comments I’ve heard from Fed officials still imply that they’re considering a rate hike by mid-year. Почти все комментарии, которые я слышал от представителей ФРС по-прежнему показывают, что они рассматривают повышения ставок в середине года.
You have considerably exceeded the term of credit Вы значительно превысили срок кредита
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!