Exemples d’usage de "income approach to valuation" en anglais avec traduction en russe

<>
If there is not enough information on market sales of a particular type of property, then the income approach can be used. В случае отсутствия достаточной информации о рыночных сделках купли-продажи по данному виду собственности можно использовать подход, основанный на доходах.
3. A commitment to valuation 3. Уделять внимание оценке инструментов.
I will show you a new approach to foreign language learning. Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка.
First, the market value of the business as a whole is determined using the income approach and/or comparable sales analysis. Сначала на основе доходного подхода и/или на основе анализа сопоставимых продаж определяется рыночная стоимость бизнеса в целом.
Where a claim for real property repairs, either actual or estimated, passes the legal test for compensability, the claim proceeds to valuation. В тех случаях, когда претензия в связи с расходами на ремонт недвижимости, как фактическими, так и сметными, удовлетворяет юридическим критериям компенсируемости, проводится ее стоимостная оценка.
Five self-help books later, Sergey still had a terribly ineffective approach to management. Даже после прочтения пяти самоучителей у Сергея всё ещё был ужасно неэффективный подход к управлению.
Merits and shortcomings of the income approach Достоинства и недостатки доходного подхода
The practical difficulties related to valuation of forest-based products and services are due to market and policy limitations which do not make it possible for costs and benefits of non-marketable outputs to be internalized. Практические трудности с таксацией лесопродуктов и услуг проистекают из ограничений, налагаемых рынком и политикой, что делает невозможной стоимостную оценку затрат и выгод, связанных с производством нетоварной продукции.
The best approach to Lisbon is by sea. Лучше всего добираться до Лиссабона по морю.
The shares of data which are based on production and income approach differ from Member State to Member State, because the sources are not identical; therefore the use of specific source statistics is not part of the Regulation. Соотношение данных, основанных на производстве и доходе, варьируется в зависимости от того или иного государства-члена по причине неидентичности источников; поэтому в Постановлении ничего не говорится об использовании конкретных исходных статистических данных.
While the BOP accounts record or reflect only transactions, a change of stocks appearing in the IIP can be attributable not only to transactions (financial account flows), but also to valuation changes due to changes in exchange rates and prices, and to other adjustments (such as reclassifications, write-offs, expropriations, unilateral cancellation of debt and measurement errors). Если статистика ПБ фиксирует или отражает только операции, то изменения объемов, показываемые МИП, могут объясняться не только операциями (движением по финансовому счету), но и изменениями оценки ввиду изменения валютных курсов и котировок, а также других поправок (например, реклассификаций, списания, экспроприаций, одностороннего аннулирования долга и ошибок изменения).
I don't think this is a good approach to biology. Не думаю, что это хороший подход к биологии.
In addition, claims for receivables equal to or less than KWD 500 are subject to valuation adjustments based on inconsistent evidence in the claim file and for a failure to apply a bad debt provision in calculating the amount of the loss. Кроме того, в случае непоследовательности доказательств при подаче документации и в случае неприменения положения о безнадежном долге при расчете размеров потери к претензиям в связи с дебиторской задолженностью на сумму не более 500 кувейтских динаров применяется корректировка стоимостной оценки.
As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System." Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе.
Admittedly, it’s not only about the instruments, but also in the very approach to the composition of the songs. Впрочем, дело не только в инструментах, но и в самом подходе к сочинению песен.
Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs. Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям.
However, a more nuanced approach to the country’s affairs is long overdue. Тем не менее, уже давно назрел более остроумный подход к делам страны.
Thanks to the fact that the formation of the Fund involved the participation of only the best traders with many years of experience and a serious approach to managing large capital, we were able to achieve the highest level of investor service. Благодаря тому, что в формировании участвовали только лучшие трейдеры с многолетним опытом работы и серьезным подходом к управлению крупным капиталом, нами был достигнут наиболее высокий уровень обслуживания инвесторов.
The investment services offered by Renesource Capital are based on individual needs of our customers and provide flexible approach to every customer in search of the most profitable and up-to-date conditions. Предлагаемые Renesource Capital инвестиционные услуги базируются на индивидуальных потребностях клиентов и предполагают гибкий подход к каждому из них при поиске самых выгодных и актуальных условий.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions. Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !