Exemples d’usage de "inland navigation vessel" en anglais avec traduction en russe

<>
In the last sentence, replace " transport unit or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ". В последнем предложении заменить " транспортную единицу или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ".
have had not less than one year's experience on board a motorized inland navigation vessel as an ordinary crewman and have a basic knowledge of engines. иметь стаж плавания не менее одного года в качестве матроса второго класса на борту моторного судна внутреннего плавания и иметь базовые знания в области двигателей.
The applicant must have a minimum of two years'professional experience, acquired in the deck department on board an inland navigation vessel, at least as a rating; кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в два года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса;
The applicant must have a minimum of two four years'professional experience, acquired in the deck department on board an inland navigation vessel, at least as a rating; кандидат должен иметь соответствующий профессиональный опыт минимум в четыре года, приобретенный в качестве члена экипажа на борту судна внутреннего плавания по крайней мере в качестве матроса;
and 6.7.4.1 In the definition of Portable tank, last but one sentence, replace " transport vehicle or ship " with " vehicle, wagon or sea-going or inland navigation vessel ". и 6.7.4.1 В определении термина " Переносная цистерна " заменить в предпоследнем предложении " транспортное средство или судно " на " транспортное средство, вагон либо морское судно или судно внутреннего плавания ".
801 Ferrosilicon with between 25 and 30 % or more than 90 % silicon content by mass is a dangerous substance of Class 4.3 for carriage in bulk or without packaging by inland navigation vessel. 801 Для целей перевозки навалом/насыпью или без упаковки судном внутреннего плавания ферросилиций с массовой долей кремния от 25 до 30 % или более 90 % является опасным веществом класса 4.3.
“This Convention shall also apply to the limitation of liability of a salvor furnishing assistance services from an inland navigation vessel to a sea-going vessel in danger along one of the said waterways or the cargo of such a vessel. Настоящая Конвенция применяется также к ограничению ответственности спасателя, предоставляющего услуги по оказанию помощи с судна внутреннего плавания морскому судну, находящемуся в опасности, на одном из вышеупомянутых водных путей, а также в отношении груза такого судна.
Paragraph 2.8 should specify the following professional qualifications for the post of electrician-engineer: “An electrician-engineer must be at least 18 years of age, have passed an examination on completion of a full training course, hold a certificate (licence) attesting to graduation from a training establishment and have at least … years'experience as a shore-based electrician or on a motorized inland navigation vessel.” В пункте 2.8 предлагается следующая формулировка профессионального требования к специальности (должности) электромеханика: «Электромеханик должен быть не моложе 18 лет, успешно сдать экзамен по курсу профессиональной подготовки, получить удостоверение (диплом) об окончании учебного заведения, иметь стаж работы не менее … лет в должности электрика на берегу или на моторном судне внутреннего плавания».
Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания
Convention on the measurement of inland navigation vessels. Конвенция об обмере судов внутреннего плавания.
Manoeuvrability requirements for inland navigation vessels 21 and 22 Требования в отношении маневренности судов внутреннего плавания 21 и 22
Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 1966 Конвенция от 1966 года об обмере судов внутреннего плавания
Safety signs and signals to be used on board inland navigation vessels Знаки и сигналы безопасности, подлежащие использованию на борту судов внутреннего плавания
Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, of 15 February 1966 Конвенция от 15 февраля 1966 года об обмере судов внутреннего плавания
Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания
Accordingly, our view of the proposed draft recommendations on minimum navigability and manoeuvrability requirements for inland navigation vessels is as follows. Поэтому наше мнение по предлагаемому проекту рекомендаций, касающихся минимальных требований к навигационным качествам и маневренности судов внутреннего плавания, следующее.
Heating systems used on inland navigation vessels may include not only electric radiators but also radiators of the steam or water type. На судах внутреннего плавания в системах отопления могут использоваться не только электрические грелки, но и грелки парового и водяного типов.
The HSC rules which concern only sea-going vessels and are not considered necessary for inland navigation vessels have not been included. Те предписания Кодекса ВС, которые касаются только морских судов и не считаются необходимыми для применения в отношении судов внутреннего плавания, воспроизведены не были.
In accordance with the 1966 Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels, all cargo vessels shall have their tonnage capacity measured. В соответствии с Конвенцией об обмере судов внутреннего плавания 1966 г., все суда, предназначенные для перевозки грузов должны быть обмерены.
However, contrary to owners of road vehicles, railway carriages and inland navigation vessels, the shipowner is in virtually every case identical to the carrier. Однако в отличие от владельцев дорожных транспортных средств, железнодорожных вагонов и судов внутреннего плавания, судовладелец практически в любом случае идентичен перевозчику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !