Sentence examples of "insular sclerosis" in English
We’re trapped above all in an insular dialogue with our own culture, relearning global geography anew with every blunder.
В первую очередь мы загнали себя в ловушку диалога с собственной культурой, и с каждой новой ошибкой нам приходится заново учить географию мира.
But one-party rule breeds complacency, corruption, and political sclerosis.
Но однопартийный режим приводит к самодовольству, коррупции и политическому склерозу.
It is easy to dismiss this as typical British chauvinism - the insular attitude of a people living in splendid isolation.
Легко отбросить это мнение как типичный британский шовинизм - отношение островных людей, живущих в гордом одиночестве.
The causes are a combination of institutional sclerosis, social anomie and gerontocratic governance.
Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления.
Consider football clubs, the modern world's most insular, even tribal institutions.
Возьмем, к примеру, футбольные клубы, наиболее замкнутые в современном мире, можно даже сказать племенные учреждения.
Years of sclerosis have given way to a frantic push for reforms to match the aspirations and discontent of millions.
Годы "склеротического" правления уступили дорогу фантастическому толчку к реформам, которые должны соответствовать устремлениям и недовольству миллионов.
More flexible labor markets and reform of entitlement programs would further allow Europe to confront the demands of greater competition without recourse to insular protections, such as those placed on labor migration.
Более гибкие трудовые рынки и реформа правовых программ позволили бы Европе и далее противостоять требованиям большей конкуренции, не прибегая к ограниченной защите, типа той, которая используется в трудовой миграции.
But it does remind us that, while the US is in many respects the most globalized society in the world, it can also be surprisingly insular and nationalistic.
Но это действительно напоминает нам, что США хоть и являются во многих отношениях самым глобализированным обществом в мире, они также могут быть на удивление замкнутыми и националистичными.
We would've seen signs of that when we tested for tuberous sclerosis.
Мы бы увидели признаки саркомы, когда проверяли на туберозный склероз.
Outsiders, even admirers, have often wondered how the most globalized country in the world - a continent inhabited by people from every land - can be so irrationally insular on some issues.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах.
We would have seen signs of that when we tested for tuberous sclerosis.
Мы бы увидели признаки саркомы, когда проверяли на туберозный склероз.
At a time when the US is pursuing protectionist, insular, and backward-looking policies, Europe is stepping up as an innovative and forward-looking economic force.
В то время, когда США переходят к протекционистской, изоляционистской и ретроградной политике, Европа выступает вперёд в качестве инновационной, устремлённой вперёд экономической силы.
Or will it opt for a defensive, backward-looking, insular retreat?
Или проголосует за оборонительное, ретроградное, изоляционистское отступление?
I'm thinking I ike, paget's disease or acromegaly or tuberous sclerosis.
Я думаю, это болезнь Педжета, или акромегалия, или туберозный склероз.
This kind of insular reaction to a fundamentally global problem is self-destructive.
Такого рода изоляционистская реакция на серьезную глобальную проблему саморазрушительна.
UKIP’s rapid rise has been built on the promise of a return to a British past that never was: mostly white, God-fearing, law-abiding, culturally insular, and narrowly focused on its own national interests.
Быстрый рост популярности ПНОК был основан на обещании возвратиться в то прошлое Британии, которого никогда и не было: население в основном белое, благочестивое, законопослушное, в своей замкнутой культуре, сосредоточено на своих собственных национальных интересах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert