Ejemplos del uso de "is interested" en inglés con traducción "быть заинтересованным"

<>
One is interested in sweeping generalizations. Кто-то заинтересован в общностях,
CISSTAT is interested in international cooperation in this field. Статкомитет СНГ заинтересован в международном сотрудничестве в этой области.
However unconvincing Netanyahu might sound to his critics, he is interested in negotiations. Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
If we are getting money, it means that someone is interested in our work? Раз деньги дают, значит, кто-то в этом заинтересован?
sending a message back to the United States that he actually is interested in more than Iraq. обратная связь с США, в которой он фактически заинтересован больше, чем Ирак.
The US, these hardliners believe, is interested only in regime change, and to fight Islam in the region. Сторонники жёсткой линии уверены, что США заинтересованы исключительно в смене режима и в борьбе с исламом в этом регионе.
He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage. Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке.
Frankly, I'm blown away that the Manhattan D A's office is interested in stopping this execution. Честно говоря, я удивлен, что офис окружного прокура Манхеттена заинтересован в приостановлении казни.
Using this trading pattern, a broker is interested in increasing of trading volume, as he receives a commission for each order. При такой модели брокер заинтересован в росте объёмов торгов, поскольку он получает прибыль в виде комиссии за сделки.
In this model, a Forex Broker Company is interested in increasing the trade volume, as it profits by receiving commission for each deal. Здесь брокер заинтересован в росте объёмов торгов, поскольку его прибыль напрямую связана с количеством проведенных клиентами сделок.
At this point, however, there are no indications that Iran is interested in more than reducing external pressure and the impact of the sanctions. В этом случае, тем не менее, нет никаких признаков того, что Иран заинтересован в чем-то большем, нежели снижении внешнего давления и воздействия санкций.
Of course, no Iranian decision-maker is interested in a US-success in Iraq that might well put regime-change in Iran back on the agenda. Конечно, ни один иранский политик не заинтересован в успехе США в Ираке, что вполне может вернуть на повестку дня обсуждение смены режима в Иране.
One of the Committee's strengths is that it is interested in developing partnerships with other organizations, and developing cross sectoral linkages, notably benefiting from ECE's cross sectoral nature. Одной из сильных сторон Комитета является то, что он заинтересован в развитии партнерских отношений с другими организациями и в установлении кроссекторальных связей, пользуясь при этом преимуществами, которые дает кроссекторальный характер деятельности ЕЭК.
Kazakhstan attaches great importance to the maintenance of peace and security in Central Asia and is interested in taking further steps towards carrying out the initiative of establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. Казахстан придает большое значение сохранению мира и безопасности в Центральной Азии и заинтересован в осуществлении дальнейших шагов по реализации инициативы по созданию зоны, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии.
UNSD is interested in helping WGEMA to organize training workshops on environmental statistics, indicators and environmental-economic accounts, while OECD, through its Working Group on Environmental Information and Outlooks (WGEIO), is considering the organization of a joint meeting to share results of its work on material flow analysis and resource productivity indicators. СОООН заинтересован в оказании помощи РГМООС в деле организации учебных и рабочих совещаний по статистике и показателям состояния окружающей среды и экологически-экономическим счетам, в то время как ОЭСР через свою Рабочую группу по экологической информации и прогнозам (РГЭИП) изучает возможность организации совместного совещания, чтобы поделиться результатами своей работы по анализу потоков материалов и показателям продуктивности ресурсов.
There were no major, unfortunate incidents; the constant protests were strident but not especially violent or well-attended; no significant slights or mishaps took place; and President Bush achieved what he probably was most interested in: sending a message back to the United States that he actually is interested in more than Iraq. Визит обошелся без каких-либо крупных неблагоприятных инцидентов; постоянные протесты были резкими, но не особенно жестокими или массовыми; неуважение и существенные казусы не имели место быть. А президент Буш достиг того, в чем, вероятно, был наиболее заинтересован: обратная связь с США, в которой он фактически заинтересован больше, чем Ирак.
Of course, in his pitch to Trump, Netanyahu will still claim, with all the tact of a used-car salesman, that he is interested in peace, knowing full well that Trump’s son-in-law, Jared Kushner, to whom the president has assigned the task of brokering an agreement, doesn’t stand a chance of success. Конечно, обращаясь к Трампу, Нетаньяху будет и дальше заявлять со всей тактичностью продавца подержанных автомобилей, что заинтересован в мире. Он хорошо понимает, что зять Трампа, Джаред Кушнер, которому президент поручил посредничество на переговорах, не имеет ни малейшего шанса на успех.
I would also like to think that the fact that the Council is interested in keeping this issue under review in a constant and sustained manner, rather than just holding a hearing on it — and, indeed, its interest in other severe emergencies in Africa and elsewhere — is, in itself, very important for us humanitarians and, I am sure, for the donor communities. Хотелось бы также думать, что Совет заинтересован в том, чтобы этот вопрос постоянно находился в поле нашего внимания, а не просто заслушивался бы им, и что его интерес к другим чрезвычайным ситуациям в Африке и в других регионах сам по себе очень важен для нас — гуманитарных работников — и, уверен, для сообщества доноров.
In this context, the Special Rapporteur stressed that his approach is a holistic one and that he is interested in an assessment of the legal situation, in particular the definition of terrorism and related crimes, but also in practical issues related to the fight against terrorism, such as training for law enforcement, and trials and the detention of persons suspected of terrorist acts. В этой связи Специальный докладчик подчеркнул, что он руководствуется комплексным подходом и заинтересован в оценке правовой ситуации, в частности в разработке определения терроризма и связанных с ним преступлений, а также в рассмотрении таких практических вопросов, связанных с борьбой с терроризмом, как подготовка сотрудников правоохранительных органов, судебные разбирательства и содержание под стражей лиц, подозреваемых в совершении террористических актов.
Today's meeting is further testimony of the extent to which the Security Council — which under the Charter of the United Nations bears the primary responsibility for the maintenance of international peace and security — is interested in a peaceful, stable, united, neutral and harmoniously developing Afghanistan, a country whose valiant people are gradually coming to life after many years of governance under the anti-popular Taliban regime. Сегодняшнее заседание — еще одно свидетельство того, насколько глубоко Совет Безопасности, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций несущий главную ответственность за поддержание мира и безопасности на планете, заинтересован в мирном и стабильном, едином и нейтральном, гармонично развивающемся Афганистане, мужественный народ которого постепенно возвращается к жизни после нескольких лет правления антинародного режима движения «Талибан».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.