Ejemplos del uso de "live in poverty" en inglés

<>
Two thirds of the people in Venezuela, the Latin American country with the largest oil deposits, live in poverty. Две трети населения Венесуэлы, обладающей наибольшими нефтяными месторождениями в Латинской Америке, живут в бедности.
More than 19 million people, 53% of the population, live in poverty. Более 19 миллионов людей, 53% населения, живет в бедности.
Although more than 30 million people still live in poverty, this is millions less than only a few years ago; Несмотря на то, что 30 миллионов человек все еще живут в нищете, это на несколько миллионов меньше, чем всего лишь несколько лет тому назад;
He knows that in one of the world's richest nations, 37 million people live in poverty, a far higher proportion than in Europe's wealthy nations. Он знает, что в одной из самых богатых стран мира 37 миллионов человек живут в бедности, а это гораздо более высокий показатель, чем в богатых странах Европы.
Some 40% of the world's 6.5 billion people live in poverty, and a sixth live in extreme poverty. Около 40% 6.5-миллиардного населения планеты живет в нищете, а одна шестая - в крайней нищете.
Today's Kenya bears little resemblance to this vision - 48% of Kenyans live in poverty and 75% of young people are unemployed. Сегодняшняя Кения мало похожа на такую мечту - 48% кенийцев живут в бедности, а 75% молодых людей не имеют работы.
Some 10 million of them still live in poverty. Около 10 миллионов из них до сих пор живут в бедности.
A samurai must live in poverty to remain a valorous warrior. Самурай должен жить в бедности, чтобы оставаться доблестным воином.
No, it's not for lack of land that the muzhiks live in poverty. Нет, это не из-за отсутствия земли мужики живут в нищете.
A war would do serious damage to the interests of both the Philippines and China, which possesses substantial wealth and military might, but needs peace to transform its economy and deliver a better life to the hundreds of millions of Chinese who still live in poverty. Война нанесёт серьёзный ущерб интересам и Филиппин, и Китая, который обладает значительным богатством и военной мощью, но нуждается в мире для трансформации своей экономики и улучшения качества жизни сотен миллионов китайцев, до сих пор живущих в бедности.
The leadership is preoccupied with taking care of the needs of its own people, many of whom still live in poverty. Китайские лидеры озабочены обеспечением потребностей своих граждан, многие из которых все еще живут за чертой бедности.
For example, to ensure that no one who has worked for 30 or more years will live in poverty in old age, Social Security needs a higher minimum benefit for lower-income workers, with more affluent seniors seeing less growth in benefits over time. Например, необходимо гарантировать, чтобы ни один человек, проработавший 30 или более лет, не жил в старости в нищете. Для этого системе социального обеспечения следует повысить минимальный размер пособия для трудящихся с низкими доходами, при этом для более богатых пожилых людей рост пособий с течением времени будет ограниченным.
About 14.5% of the American population as a whole is poor, but 19.9% of children – some 15 million individuals – live in poverty. Около 14,5% американского населения в целом оставляет желать лучшего, но 19,9% детей — около 15 миллионов человек — живут в бедности.
Concerning economic policy, they differ on the degree of continuity or change that should be pursued, and over recent reforms that have produced moderate economic growth but with no improvement whatsoever in the living conditions of the 50% of the population who live in poverty. В сфере экономической политики они расходятся во мнениях относительно необходимой степени преемственности и перемен, а также в отношении недавних реформ, приведших к умеренному экономическому росту, но не принесших улучшения условий жизни 50% населения страны, прозябающих в нищете.
According to the most recent census, about one-quarter of children under the age of six live in poverty. По данным последней переписи около одной четверти детей в возрасте до шести лет живут в бедности.
A timeworn commitment to economic growth at all cost is no answer to the question of how development can be balanced against the limits of our planet and the fact that billions of people live in poverty. Давнишняя приверженность экономическому росту любой ценой не может дать ответа на вопрос о том, как развитие может быть сбалансировано с пределами возможностей нашей планеты, и на тот факт, что миллиарды людей живут в нищете.
Seventy-nine percent of Gaza’s households live in poverty; eight out of ten depend on food assistance. 75% семей Газы живут в нищете, 8 из 10 зависят от продовольственной помощи.
[Agreed] Bearing in mind the target of halving the number of people who live in poverty by the year 2015, as provided in the Millennium Declaration, the Phnom Penh Regional Platform on Sustainable Development for Asia and the Pacific recognized that the region contains over half of the world's population and the largest number of the world's people living in poverty. [Согласовано] Принимая во внимание поставленную задачу, заключающуюся в сокращении вдвое количества людей, живущих в условиях нищеты к 2015 году, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия, в Пномпеньской региональной программе по устойчивому развитию в Азии и районе Тихого океана признан тот факт, что на этот регион приходится свыше половины численности населения мира и самая большая доля людей, проживающих в условиях нищеты.
Even in the two richest oil-producing regions (oblasts) — Magistau and Atyrau — over 40 per cent of the population live in poverty, compared to 27 per cent nationally. Даже в двух самых богатых нефтью районах (областях) — Мангыстау и Атырау — в условиях нищеты проживает более 40 процентов населения, в то время как в среднем по стране этот показатель составляет 27 процентов.
These inequalities are reflected in the fact that Aboriginal people in Canada are statistically more likely to be recipients of social assistance, to be unemployed, to be incarcerated, to live in poverty, to face increased health risks and to commit suicide. Это неравенство обусловлено тем, что представителей аборигенных народов в Канаде, согласно статистическим данным, больше среди получателей социальной помощи, они больше страдают от безработицы, составляют бо ? льшую долю среди заключенных, людей, живущих в нищете, сталкиваются с более значительными рисками в плане здравоохранения и лидируют по показателям самоубийств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.