Ejemplos de uso de "maintain law and order" en inglés con traducción al ruso

<>
The Guard will maintain law and order. Стражи обеспечат закон и порядок.
The current weakness (and in many places absence) of law enforcement agencies, their limited capacity or will to maintain law and order and to protect the civilian population from violence, limited Government support and the resistance of CPN (M), will facilitate the emergence of elements who wish to undermine the peace process unless these problems are urgently addressed. Нынешняя слабость (а во многих случаях и отсутствие) правоохранительных органов, их ограниченные возможности или нежелание обеспечивать законность и порядок и защищать гражданское население от насилия, ограниченность поддержки со стороны правительства и сопротивление со стороны КПН (М) будут, если эти проблемы не решать в срочном порядке, способствовать появлению элементов, стремящихся подорвать мирный процесс.
But America had an obligation to maintain law and order; Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок;
But America had an obligation to maintain law and order; instead, we stood idly by while Baghdad and other cities were ransacked. Но Америка взяла на себя обязательство поддерживать правопорядок; вместо этого мы оставались безучастными в то время, пока грабили Багдад и другие города.
Accordingly, it is vital for local stability to ensure, prior to the withdrawal of RCD military forces, that the local police have adequate capacity to maintain law and order after the departure of RCD military forces. Поэтому для обеспечения стабильности на местах крайне важно до вывода военных сил КОД обеспечить, чтобы у местной полиции было достаточно средств и возможностей для поддержания правопорядка после ухода сил КОД.
The arrest action was based on the reasonable belief that those involved had violated the laws of Hong Kong, and was in discharge of the Police's statutory duty to maintain law and order and to safeguard life and property. Аресты производились на основании разумного убеждения в том, что виновные в беспорядках лица нарушили законы Гонконга, и обязанностью полиции, установленной законом, является поддерживать закон и порядок и защищать жизнь людей и собственность.
In anticipation of the start of the disarmament process, 535 security auxiliaries, trained by UNOCI in 2005 and 2006 in the northern part of the country, will be deployed to 54 police stations in that area to maintain law and order as Forces nouvelles elements are cantoned. В ожидании начала процесса разоружения 535 сотрудников вспомогательной охраны, подготовленных ОООНКИ в 2005 и 2006 годах в северной части страны, будут направлены в 54 полицейских участка в этом районе для поддержания правопорядка в процессе вывода бойцов из «Новых сил» в районы сбора.
The Government stated that the departmental command carried out the order of the Director-General of Police to reopen the local police station in La Gabarra, transferring 3 officers, 6 non-commissioned officers and 60 uniformed patrol and police officers to maintain law and order in the region. Правительство сообщило, что командование полиции департамента по приказу Генерального директора полиции вновь открыло полицейский участок в Ла Габарре, куда были переведены 3 офицера, 6 сержантов и 60 сотрудников рядового состава для целей поддержания правопорядка в регионе.
“to provide security and maintain law and order throughout the territory of East Timor; to establish an effective administration; to assist in the development of civil and social services; to ensure the coordination and delivery of humanitarian assistance, rehabilitation and development assistance; to support capacity-building for self-government; to assist in the establishment of conditions for sustainable development”. «обеспечение безопасности и поддержание правопорядка на всей территории Восточного Тимора; создание эффективной администрации; оказание помощи в развитии гражданских и социальных служб; обеспечение координации и предоставления гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления и развития; оказание поддержки в создании возможностей для самоуправления; оказание содействия в создании условий для устойчивого развития».
However, if Israel pulled out from the Strip while retaining control over the crossings and sealing off Gaza, while at the same time a weakened Palestinian Authority failed to maintain law and order and the international community refrained from footing the bill for the consequences of such a scenario, nothing less than a humanitarian disaster would hit Gaza, which could then become a hub for terror and chaos. Однако если Израиль уйдет из сектора, но сохранит контроль над пропускными пунктами и перекроет ходы и выходы из Газы, при том что ослабленная Палестинская администрация не сможет поддерживать правопорядок, а международное сообщество не пожелает взять на себя ответственность за последствия такого сценария, в Газе разразится настоящая гуманитарная катастрофа, и она может затем превратиться в средоточие террора и хаоса.
The peacekeeping force should have the authority to enforce the ceasefire and withdrawal of heavy weapons, establish law and order, and ensure the safety of the civilian population, including returning refugees and IDPs. Эти миротворческие силы должны получить полномочия для обеспечения соблюдения условий режима прекращения огня и вывода тяжелого вооружения, для восстановления законности и порядка и для обеспечения безопасности гражданского населения, а также для возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц.
In the name of re-establishing law and order after the anarchic ‘90s he curbed the independent media empires, centralized power, castrated the opposition and clipped the wings of the judiciary. Во имя восстановления закона и порядка после анархических девяностых он обуздал независимые медиа-империи, провел централизацию власти, выхолостил оппозицию и подрезал крылья судебной власти.
Richard Nixon, known for law and order, is driven from office in disgrace. Ричард Никсон, известный сторонник строгих мер, с позором лишается своего поста.
People are so sickened by crime and uncertainty that "law and order" becomes their primary goal. Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности.
Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers. Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми".
These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence. Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие.
Training police forces to secure law and order without resorting to bloodshed is no less important than elections. Обучение полицейских формирований обеспечивать общественный порядок, не прибегая к кровопролитию, является не менее важным, чем выборы.
This does not mean using state power to crush groups that have arisen in part due to the state's own failures, but rather to uphold law and order by prosecuting only the guilty and understanding why such groups are gaining recruits in the first place. Это означает не использование государственной власти для сокрушения групп, которые в определенной степени появились из-за провальных действий самой власти, а скорее поддержание общественного порядка, через преследование по закону только виновных и, в первую очередь, понимание, почему подобные группы набирают в свои ряды новичков.
Camara's test - indeed, the test for most African rulers - consists in protecting civilians and their property, in establishing law and order without oppressive measures, and in fighting corruption. Испытание для Камары - на самом деле, испытание для большинства африканских правителей - состоит в защите гражданских жителей и их собственности, установлении общественного порядка без репрессивных мер и борьбе с коррупцией.
In Palestinian politics, total victory and Israel's destruction is still preferable to an honest assessment that this goal is unattainable, terrorism must be abandoned, and law and order must be imposed. Политика всеобщей победы и разрушение Израиля по -прежнему преобладает в Палестине над теми реалиями, что данные цели невозможно достичь, что необходимо отказаться от терроризма и установить закон и порядок.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.