Ejemplos del uso de "marinating" en inglés

<>
I'm not marinating in anything. Я ничем себя не мариную.
Isn't that just marinating in your own filth? Разве это не маринование в собственной грязи?
Look at you, marinating in self pity. Посмотри на себя, маринуешь себя в чувстве вины.
Isn't that like marinating in your own filth? Разве это не маринование в собственной грязи?
I've been marinating it for three days. Я мариновала его три дня.
You want fried or marinated? Хочешь жареных или маринованных?
Because our hamburger recipe, our ultimate hamburger recipe, if you make the buns and you marinate the meat and you do all this stuff, it does take about 30 hours. Потому что наш рецепт, наш рецепт самого навороченного гамбургера, это когда выпекаются булочки, маринуется мясо, и всё делается с нуля, занимает примерно 30 часов.
I marinated these sausages all night. Я мариновал эти сосисочки всю ночь.
Marinated beef, shabu-shabu, shark's fin soup. Маринованная говядина, шабу-шабу, суп из акульих плавников.
Josh marinates them in beer for two days. Джон маринует их в пиве два дня.
Marinated in red wine and blood pressed from the carcass. Маринованного в смеси красного вина и крови, выжатой из туши.
Is there, like, a quiet room where, uh, a man could meditate or marinate? Есть, вроде бы, тихий номер, где, э-э, человек может медитировать или мариновать?
They marinated him in a cocktail of drugs and performed the usual "therapeutic" procedures. Они мариновали его в коктейле из лекарств и делали обычные "терапевтические" процедуры.
Marinate it with some beer, onions, garlic, a little limón, a little bit of orange juice. Мариную мясо в пиве, с луком, чесноком, лимоном, и ещё немного апельсинового сока.
Take an old car antenna, marinate it overnight in the tears of a heartbroken leprechaun, bake at 350 till a rainbow shoots out of the oven, and there you go. Берешь старую антенну от автомобиля, маринуешь ее на ночь в слезах горюющего гнома при температуре 350 и она стреляет из печи до радуги, и вот тебе на.
Furthermore, women undertake projects beneficial to their family, participate in the development of domestic industries, and transform their agricultural crops into products for sale on the markets (jams, juices, alcoholic drinks, Lebanese foods, marinated vegetables, etc.) in addition to handicrafts, embroidering and sewing. Кроме того, женщины стали активно осуществлять проекты, направленные на повышение благосостояния их семей, участвовать в развитии семейного бизнеса, перерабатывать для продажи на рынке производимую ими сельскохозяйственную продукцию (такие продукты как варенья, соки, спиртные напитки, блюда национальной ливанской кухни, маринованные овощи и другие товары), а также заниматься производством кустарных изделий, вышивкой и шитьем.
Russia marinates in old slights and finds that casting itself as the counterweight- or thorn-in-side - to America's geopolitics is an easy way to stay relevant: become the nuisance so people will have to pay attention, and try to entice and appease you. Россия маринует себя в старых обидах и считает, что позиционирование себя в роли противовеса - или бельма на глазу - американской геополитики является простым способом оставаться значимой: стоит превратиться в помеху, чтобы люди начали обращать внимание и попытались уломать и умиротворить тебя.
This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce. Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе.
Now, I'm a scientist, so I'm going to do this not with rhetoric, but by marinating you in a little bit of data. Поскольку я ученый, то я не буду намекать риторикой, а вместо этого помариную вас данными и фактами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.