Verwendungsbeispiele von "nagging" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Didn't you say that your wife is always nagging you at home? Разве вы не говорили, что жена всегда ворчит, когда поздно появляетесь дома?
We have inflicted nagging wound. Мы нанесли им ноющую рану.
They looked to see how much activity occurred in these areas as the teens listened to their Moms’ nagging, as compared with when they listened to their Moms talking about irrelevant boring stuff like grocery shopping. Они постарались понять, какова активность этих участков, когда подростки слушают ворчание своих матерей, в сравнении с теми моментами, когда их матери говорят о каких-то скучных вещах, скажем, о покупке продуктов в магазине.
Nevertheless, there remains a nagging sense that universities are luxuries now that ordinary people are struggling to make ends meet. Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами.
The message from the media was one of constant nagging and blame, such as the famous Newsweek cover that asserted (wrongly) that an older single woman had more likelihood of being in a terrorist attack than of finding a husband. Послание в СМИ было одним из постоянных ворчаний и упрёков, таких как знаменитый репортаж, в котором утверждалось (незаслуженно), что одинокая пожилая женщина с большей вероятностью может стать террористкой, чем замужняя.
You can think of this nagging inner voice as sort of the brain's equivalent of the Catholic Church, if you're an Austrian like me, or the super-ego, if you're Freudian, or your mother, if you're Jewish. Вы можете себе представить этот ноющий внутренний голос как своего рода эквивалент католической церкви в мозгу, если вы австриец, как я, или супер-эго, если вы фрейдист, или вашу маму, если вы еврей.
It kept on nagging at me. Оно меня не отпускает.
No nagging wife, no screaming children. Нет щемящей жени, не кричат дети.
You're not jealous, you're nagging. Ты не ревнуешь, ты канючишь.
Behind the phenomenon, the nagging question remains: И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя:
Oh, I've become a nagging old maid. Я стала ворчливой старой девой.
Fred was very troubled by his wife's nagging. Фреда очень беспокоили придирки его жены.
I don't mean to sound like a nagging woman. Не хочется выглядеть истеричкой.
Yet such projections could never entirely disguise a nagging anxiety. Однако такие мысли не могли окончательно заглушить сильную обеспокоенность.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council. Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
That nagging dread of self-hood didn't exist when I was dancing. Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала.
The first nagging question is this: will there actually be elections next January? Первый досадный вопрос заключается в следующем: состоятся ли на самом деле выборы в январе следующего года?
How should EU countries confront the nagging problem of pensions facing its member economies? Что странам Евросоюза делать с проблемой пенсий, изводящей их экономику?
Why do i get this nagging feeling you're being less than honest with me? Тогда почему мне кажется, что ты мне что-то не договариваешь?
Turkey also showed its good will over Cyprus, removing a nagging political obstacle to EU membership. Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!