Sentence examples of "next intergovernmental conference" in English

<>
The next intergovernmental meeting (jointly with the representatives of the Alpine Convention) is scheduled for June 2002 in Bolzano (Italy), followed by an intergovernmental meeting at the ministerial at Berchtesgaden (Germany), on 27-29 June. Следующее межправительственное совещание (совместно с представителями Альпийской конвенции) запланировано провести в июне 2002 года в Больцано (Италия), за которым последует межправительственное совещание на уровне министров в Берхтесгадене (Германия) 27-29 июня.
While the mandate for an intergovernmental conference to develop a new treaty will create something less than a constitution, the coming treaty will go well beyond the present Treaty of Nice - provided things go according to what has been agreed. Хотя полномочия межправительственной конференции, которая должна разработать новый договор, не позволят создать полноценную конституцию, будущий договор будет гораздо весомей текущего Ниццкого договора, при условии, что всё пойдёт так, как было оговорено.
The Intergovernmental Conference should therefore not re-open the main political compromises of the Convention. Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
The Intergovernmental Conference works on the basis of the draft Treaty presented by the European Convention. Работа межправительственной конференции основывается на проекте соглашения, представленного Европейским Конвентом.
No sooner did one intergovernmental conference produce a "settlement" than the wheels started turning to prepare for a successor conference and a successor settlement. Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению.
The three central institutional questions confronting the Intergovernmental Conference are the future organization of the Commission and the Council, as well as determining the role of the future President of the European Council. Межправительственной конференции предстоит решить три основных институциональных вопроса, а именно определить организационную структуру Комиссии и Совета, а также роль будущего президента Европейского Совета.
Denmark therefore fully supports the Italian Presidency's aim to complete the work of the Intergovernmental Conference by the end of the year. Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
It set up a Convention, which produced a draft treaty, and soon an Intergovernmental Conference will try to take the project to a conclusion. Был созван Конвент, который составил проект конституционного договора, окончательное решение по которому должно быть принято на запланированной на ближайшее будущее межправительственной конференции стран ЕС.
That is the task of the Intergovernmental Conference, which started its work on October 4th. Именно это является главной целью межправительственной конференции, начавшей работу 4-го октября текущего года.
World leaders should first renew their commitment to stronger global governance of migration, and agree to hold a first-ever intergovernmental conference in 2018 to focus exclusively on creating a new global compact on migration, as UN Secretary-General Ban Ki-moon proposed earlier this year. Мировые лидеры должны, прежде всего, подтвердить свою приверженность идее укрепления глобального управления миграцией, а также согласиться на проведение в 2018 году первой в истории межправительственной конференции, посвящённой исключительно вопросу выработки нового глобального договора о миграции. С таким предложением в этом году выступил генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун.
Drafting a new constitutional treaty would probably require even more time than was needed for the current proposal, and it is also unlikely that the necessary changes could be introduced through an intergovernmental conference. Для создания проекта нового конституционного договора, вероятно, потребуется еще больше времени, чем ушло на выработку нынешнего соглашения, и нет гарантий того, что необходимые изменения можно будет внести посредством межправительственной конференции.
In other words, the current “pause for reflection” is not the time to change the draft’s text (although the intergovernmental conference could move the third part, which harmonizes the earlier treaties, to an annex). Другими словами, сегодняшний «перерыв на раздумье» - это не время для изменения текста договора (хотя межправительственная конференция могла бы перенести его третью часть, гармонизирующую предыдущие соглашения, в приложение).
But two steep hurdles still need to be overcome: the intergovernmental conference and ratification through the national parliaments or by means of a referendum in all member states. Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия: проведение межправительственной конференции и утверждение договора в национальных парламентах или посредством референдумов во всех государствах ЕС.
The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006. Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года.
Speakers included Michel Barnier (European Union Commissioner for Regional Policy and Intergovernmental Conference), Gareth Evans (President of the International Crisis Group and former Australian Foreign Minister), Keizo Takemi (Japanese member of Parliament), Richard Goldstone (Judge of the Constitutional Court of South Africa), Emma Bonino (European Parliament member) and Deepak Nayyar (Vice-Chancellor, University of Delhi). В числе выступивших на конференции были: Мишель Барнье (Комиссар Европейского союза по региональной политике и межправительственным конференциям), Гэрет Эванс (председатель Международной кризисной группы и бывший министр иностранных дел Австралии), Кейдзо Такеми (член парламента Японии), Ричард Голдстоун (судья Конституционного суда Южной Африки), Эмма Бонино (член Европейского парламента) и Дипак Найяр (проректор Делийского университета).
As a follow-up to the Second World Assembly on Ageing held by the United Nations in Madrid in 2002, in 2007 Brazil will host the Latin America and Caribbean Regional Intergovernmental Conference on Ageing (Madrid + 5), which will evaluate the International Plan of Action on Ageing. В качестве последующего мероприятия по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, которая была проведена Организацией Объединенных Наций в 2002 году в Мадриде, Бразилия предложила организовать у себя в 2007 году Латиноамериканскую и карибскую региональную межправительственную конференцию по проблемам старения (Мадрид + 5), на которой будет проведена оценка хода осуществления Международного плана действий по проблемам старения.
At the 40th meeting, on 1 December, the Vice-Chairman of the Committee, Navid Hanif (Pakistan), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft resolution and orally revised the penultimate preambular paragraph by replacing the words “final event of the international intergovernmental conference on financing and development” by the words “high-level international intergovernmental event on financing for development”. На 40-м заседании 1 декабря заместитель Председателя Комитета Навид Ханиф (Пакистан) информировал Комитет о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому проекту резолюции, и внес устную поправку в предпоследний пункт преамбулы, заменив слова «заключительное мероприятие международной межправительственной конференции по финансированию развития» словами «международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития».
However, should consensus not be reached then decision-making would naturally fall to the next level intergovernmental body to which the Ad Hoc Group of Experts reports, namely the Committee on Sustainable Energy where formally the rules of procedure of ECE would apply mutatis mutandis. В том же случае, если консенсус не достигается, решение должен, естественно, принимать межправительственный орган следующего уровня, которому подотчетна Специальная группа экспертов, а именно Комитет по устойчивой энергетике, в котором должны официально применяться mutatis mutandis правила процедуры ЕЭК.
At that meeting, representatives called upon UNEP to complete the gap analysis for presentation at the next ad hoc intergovernmental and multi-stakeholder meeting, building on comments received through an open review process. На этом совещании представители призвали ЮНЕП завершить анализ пробелов для его представления на следующем специальном межправительственном совещании с участием многих заинтересованных сторон, учитывая комментарии, полученные в процессе открытого обзора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.