Exemples d'utilisation de "next sitting" en anglais
The next sitting head of state to be indicted was Liberian President Charles Taylor.
Следующим действующим президентом, который был обвинен, стал либерийский президент Чарльз Тейлор.
And then the next morning, he was sitting in my room in an old rocking chair I had in the corner, just rocking back and forth, staring at me.
А потом на следующее утро он сидел в моей комнате, в старом кресле-качалке, которое стояло в углу, просто качался туда-сюда и смотрел на меня.
At the next Friday sermon, the women who were sitting in the side room of the mosque began to share their distress at the state of affairs.
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением.
Over the next 200 years we see the infant Christ go from a sitting to a standing position on the Virgin's lap, and then back again.
В течение следующих 200 лет мы наблюдаем, как младенец Христос сначала сидит, а потом стоит на коленях Девы Марии. А затем снова обратно.
We all heard this weird noise, then the next thing I know, I'm in the corner and he's just sitting there, dead.
Мы услышали этот странный шум, следующее, что помню - я в углу, а он там просто сидит, мертвый.
But how would you like it if you never knew from one day to the next if you were going to spend it striding around like a vivid god, your shoulders in the clouds, or sitting down there amidst the wallpaper staring straight ahead with your little plastic face?
Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
He was sitting next to a transvestite with a long black wig and mascara running down her cheeks.
Он сидел напротив трансвестита с длинным черным париком и тушью, стекавшей по ее щекам.
You were supposed to be her teacher, not some sicko who takes advantage of a kid who wouldn't know a healthy relationship if she was sitting next to it in study hall.
Ты должен был быть ее учителем, а не каким-то извращенцем, который использует ребенка, который не знает, что такое нормальные отношения, если она сидит в соседней аудитории.
I don't want to be sitting next to you guys at another funeral.
Я не хочу сидеть возле вас, девченки на еще одних похоронах.
You know, I once rode on a bus to camp sitting next to a guy like you.
Знаешь, однажды я ездил в лагерь с таким как ты.
I was sitting next to Nelson Mandela - I was very privileged to do so - when Amy Winehouse came onto the stage.
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь, когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену,
Should you be able to buy a product that's sustainable sitting next to one that isn't, or should all the products on the shelf be sustainable?
Должны ли вы покупать только экологичные продукты, которые соседствуют с обычными, или все продукты на полках магазинов должны быть экологичны?
And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved - working in front of the television and Super Sculpey - here's me sitting next to my wife - it's the only picture I took of the entire process.
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы.
Somehow by ordering a drink and sitting next to it and looking at it, it makes it easier to imagine that feeling.
Так или иначе, но заказав рюмочку, сидя и глядя на нее, мне легче вспомнить то ощущение.
And we have a sense that it's everyone of us that is experiencing this - not the person who is sitting next to you.
И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу.
The really beautiful thing is, you know how when somebody's sitting next to you, sometimes they can sort of hear a little bit of the caller.
И самое прекрасное в том, вы же знаете, что иногда тот, кто находится рядом, может различить что-то из слов звонящего.
But when your opponent goes as low as Trump, “going high” is like choosing, in a classic prisoner’s dilemma, to remain loyal to your partner in crime, who, sitting in the next room, is cutting a deal to testify against you.
Но когда ваш оппонент ведет себя настолько низко, как Трамп, «сохранение достоинства» становится сродни сохранению верности соучастнику в классической дилемме заключенного, который, сидя в соседней комнате, соглашается на сделку и дает показания против вас.
We were in the lounge, and there was this awful comedian onstage, and this fancy Dapper Dan sitting at the bar next to us, squawkin 'about how bad the comic was.
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда.
We were in the lounge, and there was this awful comedian onstage, and this fancy Dapper Dan sitting at the bar next to us, squawking about how bad the comic was.
Мы сидели в кабинке, на сцене выступал мерзкий комик, а напротив нас сидел этот франт Даппер Дэн, и ныл что комик хуже некуда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité