Usage examples of "no matter what" in English with translation to Russian

<>
We're going to live no matter what happens. Мы будем вместе, независимо от того, что с тобой там произошло.
No matter what you do, Snow White will have her happy ending. Независимо от того, что ты сделаешь, у Белоснежки будет хэппи-энд.
I guess part of her just believes that I'll always be in love with Serena no matter what I say. Мне кажется, часть ее верит, что я всегда буду любить Серену, независимо от того, что я говорю.
Nothing officials say is likely to cause panic, but they may be accused of causing panic no matter what they say. Ничто из того, что говорят чиновники, вероятно, не вызовет панику, но они могут быть обвинены в сеянии паники независимо от того, что они говорят.
The resilience and adaptability that they provide are crucial to supporting long-term economic growth and job creation – no matter what the future brings. Сопротивляемость и приспособляемость, которую они обеспечивают, имеют решающее значение для поддержки долгосрочного экономического роста и создания рабочих мест – независимо от того, что принесет будущее.
The nature of these problems means that the US does not have the luxury of turning inward no matter what the outcome in Iraq. Сама природа этих проблем означает, что США не могут себе позволить "уйти в себя", независимо от того, чем закончится дело в Ираке.
No matter what happens the day after Israel’s final Gaza disengagement, one cannot escape the fact that Hamas’s military options have diminished greatly. Независимо от того, что случится на следующий день после окончательного ухода Израиля из сектора Газа, нельзя уйти от того факта, что возможности «Хамаса» для военных действий сильно сократились.
If no evidence of such weapons is produced, then both Bush and Blair deserve to be finished politically, no matter what else happens in Iraq. Если не будет представлено ни одного свидетельства наличия оружия массового поражения в угрожающем масштабе, тогда и Буш, и Блэр - оба заслуживают того, чтобы их политическая карьера прекратилась, независимо от того, что дальше будет происходить в Ираке.
On the other hand, the UN is more a bully pulpit for the promulgation of the high ideals of human rights, equality, and personal and economic freedom than it is a way station on the road to world government (no matter what some conservative extremists in the United States imagine). С другой стороны ООН является скорее высокой трибуной для пропаганды благородных идеалов защиты прав человека, равенства, личной и экономической свободы, нежели промежуточной станцией на пути к всемирному правительству (независимо от того, что думают некоторые консервативные экстремисты в Соединенных Штатах).
No matter what, shop around. Несмотря ни на что, осмотритесь.
No matter what happens, you will go on. Ты будешь двигаться вперёд ни смотря ни на что.
You keep your head up, no matter what. Ты всегда высоко держишь голову, что бы ни случилось.
It's us against them, no matter what. Мы против них, ни смотря, ни на что.
I'll stand by you no matter what happens. Я буду с тобой, что бы не случилось.
Like the Mowry twins, sticking together no matter what. Как сиамские близнецы Все время вместе, ни смотря ни на что.
We have to stick to it no matter what. Мы должны придерживаться его ни смотря ни на что.
Shua, don't leave me behind no matter what Шуя, не бросай меня, не взирая ни на что
I'll always love you, no matter what happens. Я буду всегда любить тебя, не важно, что случится.
No matter what he says, don't trust him. Не важно что он говорит, не доверяй ему.
No matter what happens, I am Hachi's friend. Чтобы ни случилось, я буду другом Хачи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!