Ejemplos del uso de "non-working day" en inglés

<>
These measures comprise work security and hygiene, a working schedule for women and young people, minimum wages per economy, weekly non working days, paid leaves, provisions for working in difficult hazardous conditions and other specific situations. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы и сферы экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций».
Swap is charged at 00:00 at the time of terminal, each working day. Своп снимается каждый рабочий день в 00:00 по времени терминала.
"Transaction Day" shall mean a working day, hours of operation of which are specified on the Company's Website. «Операционный день» — рабочий день Компании, рабочие часы для которого указаны на Веб-сайте Компании.
The German newspaper Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (FAS) said that the Euro Working Group of deputy finance ministers last Thursday gave Athens a six working day deadline (apparently until Monday, April 20th) to present a revised economic reform plan before euro zone finance ministers meet on April 24 to decide whether to unlock emergency funding to keep Greece afloat. Немецкая газета Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung (ФАС) заявила, что Рабочая группа заместителей министров финансов EU в прошлый четверг дала Афинам срок шесть рабочих дней (по-видимому, до понедельника, 20 апреля) чтобы представить пересмотренный план экономических реформ, который нужно представить перед встречей министров финансов еврозоны намеченной на 24 апреля, призванной решить, следует ли разблокировать чрезвычайное финансирование, чтобы сохранить Грецию на плаву.
In cases where the Expiration Date falls on a non-working day, the corresponding Structured Product will be redeemed on the previous working day. В случае если Дата экспирации попадает на нерабочий день, то соответствующий Структурированный продукт будет экспирирован в ближайший предшествующий Дате экспирации рабочий день.
Trading can be stopped for 6 minutes every working day from 23:59 to 00:05 (Terminal time) due to Roll Over. Торговля может быть остановлена на 6 минут в каждый рабочий день с 23:59 до 00:05 (по времени терминала) из-за Roll Over.
Withdrawal requests are processed within one working day from 08:00 – 15:00 Central European Time (CET). Заявки на вывод средств обрабатываются в течение одного рабочего дня с 10 до 19 часов (МСК).
Often, the application is processed on the first working day. Зачастую, заявка обрабатывается в первый рабочий день.
Standard statement (on the next working day after the transaction) Стандартный отчет (на следующий рабочий день после совершения сделки)
"Business Day" shall mean a working day from Monday till Friday. «Рабочий день» — рабочий день с понедельника по пятницу.
One working day Один рабочий день
At a time of flagging support for the pro-Western government, many Ukrainians view her as the country’s most influential politician, despite previously never having spent a working day in Parliament. В условиях ослабевающей поддержки со стороны прозападного правительства, многие украинцы воспринимают Савченко как наиболее влиятельного политика страны, несмотря на то что раньше ей никогда не доводилось и дня проработать в парламенте.
In recent days, the authorities have also requested businesses to stagger the working day before, during, and after the Games to reduce traffic volumes, alongside a raft of other traffic-cutting measures. В последние дни правительство издало указ о регулировании рабочего времени за день до, в течение и после Игр с целью снижения дорожных пробок, а также приняло ряд других мер по данному вопросу.
The director wishes you a good working day. Директор желает вам успешной работы.
But I always felt, that my vocation - this with to please public after difficult working day Но я всегда чувствовала, что мое призвание - это осчастливить публику после тяжелого трудового дня
He quit his counseling job and boarded himself up in his basement, working day and night on both a time machine and a robot that he could send back in time. Он ушел с работы психолога и закрылся в подвале, работая день и ночь напролет над машиной времени и роботом, которого отправил назад в прошлое.
Ambassadors in New York are now working day and night to hammer out the details of the current reform proposals. Постоянные представители государств в ООН в Нью-Йорке сейчас работают днем и ночью, чтобы разработать в деталях текущие предложения по реформе.
So, by way of introduction, that is the exact same state in which I spent every working day of the last six years. В качестве введения скажу, что в точности в таком состоянии я находился каждый рабочий день в течение последних шести лет.
In terms of working hours and days, a concrete restriction set down in the Resolution stipulates that: “The part-time working day shall be no less than half of the full-time working day (shift) and the part-time working week shall be three working days per week”, without imposing this limitation on certain employees'groups (which are not exceptional in terms of gender), specified in the Resolution. Что касается часов и дней работы, то постановление содержит конкретное ограничение, предусматривающее, что " неполный рабочий день должен составлять не менее половины полного рабочего дня (смены), а неполная рабочая неделя- три рабочих дня в неделю ", причем это ограничение не распространяется на некоторые группы работников (не представляющие исключения по признаку пола), указанные в постановлении.
The Constitution also contains provisions on the right to a minimum wage, an eight-hour working day, one rest day per week, paid annual holidays, trade union rights, the legal status of collective agreements and the right to compensation in the event of arbitrary dismissal. Кроме того, Основной закон содержит положения относительно права на минимальную заработную плату, 8-часовую продолжительность рабочего дня, один день отдыха в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск, права на объединение в профсоюзы, нормоустанавливающей силы коллективных договоров и права на компенсацию в случае необоснованного увольнения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.