Verwendungsbeispiele von "one handed" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I'm going to go one handed and see what it's like round one of the corners. Я попробую одной рукой, в каком-нить повороте, посмотрю, на что это похоже.
Contrary to certain claims, those guarantees were translated into fact, as evidenced in particular by one of numerous rulings handed down by the Supreme Court quashing a conviction by a court on the grounds that it had been based on confessions obtained through coercion of the individual concerned. Вопреки утверждениям некоторых лиц, эти гарантии реально претворятся в жизнь, о чем, в частности, свидетельствует одно из постановлений Верховного суда, которым был отменен вынесенный судом обвинительный приговор по причине того, что признания обвиняемого были получены под давлением.
In fact, the difference between “extradition” and “surrender” might be regarded simply as a terminological one, since the latter merely meant that the alleged offender would be handed over for prosecution to an international court rather than to a State. В действительности, различие между " выдачей " и " передачей " следует отнести к разряду сугубо терминологических, поскольку последняя означает, что предполагаемый правонарушитель будет передан для судебного преследования международному суду, а не государству.
One major confidence-building step was taken on 15 June, when the Abkhaz side, in the presence of representatives of UNOMIG and the International Committee of the Red Cross, handed over to the Georgian side for reburial, the mortal remains of 15 Georgian soldiers killed in combat near Sukhumi in 1993. Один важный шаг к укреплению доверия был сделан 15 июня, когда абхазская сторона в присутствии представителей МООННГ и Международного комитета Красного Креста передала грузинской стороне для перезахоронения останки 15 грузинских солдат, погибших в ходе боевых действий под Сухуми в 1993 году.
On 4 December 2007, the Committee held one session of informal consultations to consider three letters dated 16 November 2007 from the Registrar of the Special Court for Sierra Leone concerning issues related to the travel of individuals inscribed on the Committee's travel ban list to testify in the trial of former Liberian President Charles Taylor or for the enforcement of sentences handed down by the Special Court. 4 декабря 2007 года Комитет провел одно заседание в формате неофициальных консультаций для рассмотрения трех писем Секретаря Специального суда по Сьерра-Леоне от 16 ноября 2007 года в отношении вопросов, касающихся поездок лиц, включенных Комитетом в список тех, кто подпадает под запрет на поездки, для участия в судебном процессе над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором в качестве свидетелей или для отбытия наказания по приговору, вынесенному Специальным судом.
To date, 11 convictions have been handed down, one of which has been appealed, with sentences ranging from 7 to 15 years'imprisonment. На сегодняшний день вынесено 11 обвинительных приговоров, один из которых обжалован, со сроками тюремного заключения от 7 до 15 лет.
On 5 September 2001, the Provincial High Court of Murcia overturned the judgement handed down at first instance and convicted the authors of culpable insolvency, punishable by one year in prison and a fine. 5 сентября 2001 года Высокий суд провинции Мурсия отменил решение, вынесенное в первой инстанции, и признал авторов виновными в злостном банкротстве, которое наказывается лишением свободы на срок один год и уплатой штрафа.
The Appeals Chamber handed down decisions in two cases, rejecting the appeals of the accused in both cases and, in one case, finding the accused guilty on nine additional counts. Апелляционная камера вынесла решения по двум делам, отвергнув апелляции обвиняемых в обоих случаях, и в одном случае сочла обвиняемого виновным по девяти дополнительным статьям обвинения.
Myths and legends should be handed down from generation to generation. Мифы и легенды должны передаваться из поколения в поколение.
I have one brother and two sisters. У меня есть один брат и две сестры.
These legends should be handed down to our offspring. Эти легенды следует передать нашим потомкам.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
He handed me the letter and left. Он отдал мне письмо и ушел.
Tom ate one slice of Swiss cheese. Том съел кусочек швейцарского сыра.
No one but Tom handed in the report. Никто кроме Тома не сдал отчёт.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. Судья не стал скрывать своего отвращения к действиям обвиняемого и назначил ему самое суровое наказание.
Tom bought a new camera for Mary to replace the one he had borrowed and lost. Том купил Марии новый фотоаппарат - взамен того, который одолжил и потерял.
Mr Zambito has handed money out freely in the 2000s, giving over 88,000 Canadian dollars (roughly 68,000 euros) to provincial parties, especially the Liberals then in power. В 2000-х годах Замбито сорил деньгами направо и налево. Он перечислил более 88 000 канадских долларов (около 68 000 евро) различным партиям провинции, в основном либералам, находившимся тогда у власти.
In truth, there was only one Christian, and he died on the cross. В сущности, был только один христианин, и он умер на кресте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!