Usage examples of "overshooting" in English with translation to Russian

<>
Indeed, fear of overshooting paralyzed the Bank of Japan for a decade. Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет.
We saw your rocket overshoot the landing area. Мы видели, что Ваша ракета промахнулась мимо места посадки.
Such a large overshooting is likely to be followed by some undershooting. За таким большим завышением, вероятно, последует некоторое занижение.
So is there a chance that the exchange-rate trend may already be overshooting? Так есть ли шанс того, что тренд валютного курса может быть уже завышен?
The American economy created 252k jobs in December, overshooting the consensus figure of 240k. Число рабочих мест в экономике страны (payrolls) в декабре выросло на 252 тыс. (прогноз - 240 тыс.)
The failure to meet that target will likely be even more spectacular, with emissions overshooting by about 25%. Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%.
To prevent housing prices from overshooting on the downside, the number of foreclosures has to be kept to a minimum. Чтобы предотвратить снижение цен на недвижимость, число лишений прав выкупа заложенного имущества должно быть минимальным.
the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks. возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
To minimize that risk, the Troika reserves currently devoted to the Greek bailout should be used to limit exchange-rate overshooting; Чтобы минимизировать подобный риск, резервы Тройки, в настоящее время направленные на спасение Греции, должны быть использованы для ограничения резких колебаний обменного курса;
In 1976, soon after coming to MIT, Rudi wrote his most famous and influential article, "Expectations and Exchange Rate Dynamics", on the overshooting of exchange rates. В 1976 г. вскоре после своего прихода в МИТ, Руди написал свою наиболее известную и влиятельную статью "Ожидания и динамика курса обмена" о превышении курсов обмена.
To minimize that risk, the Troika reserves currently devoted to the Greek bailout should be used to limit exchange-rate overshooting; capital controls would help, too. Чтобы минимизировать подобный риск, резервы Тройки, в настоящее время направленные на спасение Греции, должны быть использованы для ограничения резких колебаний обменного курса; также помог бы контроль за движением капитала.
According to SGP rules, the Commission should have proposed a fine to be levied on Spain and Portugal for overshooting their fiscal deficit targets by a wide margin. В соответствии с правилами ПСР, комиссия должна была оштрафовать Испанию и Португалию за значительное превышение целевых показателей бюджетного дефицита.
Exchange rates have a nasty habit of overshooting their equilibrium values, then knifing back on countries, especially those who have been spending too much based on inflated income valuations. Обменные курсы имеют неприятную склонность выходить за пределы равновесного значения, затем рикошетом ударяя по странам, особенно по тем, которые тратили чересчур много, основываясь на завышенной оценке прибыли.
As Ken Rogoff, the current IMF chief economist who studied under Rudi, commented on the 25th anniversary of the article's publication: "The `overshooting' paper ... marks the birth of modern international macroeconomics." Кен Рогофф, в настоящее время главный экономист МВФ, который учился у Руди, так прокомментировал это на 25-летии со дня публикации статьи: «Работа о `превышении' является рождением современной международной макроэкономики»,
And for all of their heroics during the financial crisis, many central bankers have been far too inflexible in the aftermath, worrying too much about overshooting inflation targets, and too little about deflationary dynamics. Кроме того, несмотря на всё своё героическое поведение во время финансового кризиса, многие главы центральных банков оказались совершенно негибкими в нужный момент, слишком сильно заботясь о том, как бы не подскочила инфляция, на фоне дефляционной динамики.
There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth: the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks. Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста: возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
The onus, ironically, will remain on the Fed to “do the right thing” – namely, to normalize interest rates with extreme caution, while allowing the share of labor income in GDP to rise, even if that requires some overshooting of inflation. В частности, ФРС надо будет нормализовать процентные ставки с максимальной осторожностью, одновременно позволяя расти доле доходов рабочей силы в ВВП, даже если для этого потребуется небольшой всплеск инфляции.
One approach to finding ways of discouraging overshooting of prices and building up international cooperation for commodity markets stabilization would be to revisit and reformulate proposals, such as those discussed earlier in UNCTAD, based on cooperative arrangements between commodity producers and users. К числу путей предотвращения чрезмерного роста цен и укрепления международного сотрудничества в интересах стабилизации товарных рынков могло бы также относиться повторное рассмотрение и переработка предложений, аналогичных обсуждавшимся ранее в рамках ЮНКТАД, которые основаны на механизмах сотрудничества между производителями и потребителями сырьевых товаров.
It has also created confusion about the effective role of changes in money supply in the conduct of monetary policy; repeated efforts were made, for example, to explain that the overshooting of the reference value was due to special factors and therefore did not require a policy reaction. Она также создала путаницу в вопросе реальной роли изменений денежной массы в обращении при проведении денежно-кредитной политики: например, неоднократно предпринимались усилия по разъяснению того, что превышение этого базисного показателя было обусловлено особыми факторами и поэтому не требует политических мер.
The minutes went on to emphasize that, “Some participants viewed the actual and expected progress toward the [Fed's] goals as sufficient to call for a relatively prompt move toward reducing policy accommodation to avoid overshooting the [Fed's] unemployment and inflation objectives over the medium term,” the clearest indication yet that members are coming to the realization that the Fed may be falling behind the curve. В протоке также особо подчеркивается, что «некоторые рассматривают фактический и потенциальный прогресс к целям (ФРБ) как достаточный для довольно скорого к сокращения аккомодации политики, чтобы избежать чрезмерного отклонения от целей (ФРБ) по безработице и инфляции в среднесрочном периоде», это крайне очевидный индикатор того, что члены Комитета начинают осознавать, что ФРБ, наверное, отстает от графика.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!